Любовь и жизнь леди Гамильтон
Шрифт:
Королева протянула ей руку для поцелуя. И когда леди Гамильтон прижимала к королевской руке губы, в ее уши проник тихий голос Марии Каролины.
— Наконец-то!
Их глаза встретились… улыбнулись друг другу.
Примечания
1
Здесь: старинное гребное судно. (Примеч. ред.)
2
Принц Георг Уэльский, позднее король Георг IV. (Примеч. авт.)
3
Пломба, свидетельствующая об уплате пошлины. (Примеч. авт.)
4
Главная проезжая улица Лондона, параллельная Темзе,
5
Все отрывки из произведений Шекспира даны в переводе Б. Пастернака. (Примеч. Пер.)
6
Лондонская судебная палата. (Примеч. авт.)
7
Король Георг III действительно говорил именно так. Он умер в состоянии полного безумия. (Примеч. авт.)
8
Исторический факт. (Примеч. авт.).
9
Исторические факты. (Примеч. авт.).
10
В 1769 г. лорд Балтимор путешествовал по континенту с целым гаремом из восьми женщин, с которыми он проделывал невероятные диетическо-медицинские эксперименты. (Примеч. авт.).
11
Скандалы, связанные с нарушением супружеской верности, как случай с леди Уэрсли, публичное глумление над религией и нравственностью, безудержное хвастовство всевозможными пороками считались хорошим тоном у лондонской аристократии того времени. (Примеч. авт.)
12
Ничему не удивляться. (Лат.).
13
Возбуждающее средство, изготовляемое в Китае и на Ян из исходного материала — индийского опиума, его курят. Хороший чанду имеет нежный запах и сгорает без пламени и без остатка. Уже в XVI веке опиум регулярно завозился Британской Ост-Индской компанией в Китай, откуда он проник в Америку, Англию и Австралию. (Примеч. авт.)
14
Самая высокая ставка, так же как и в «Дереве какао», пресловутом игорном доме лондонского света. Молодые прожигатели жизни нередко проигрывали за вечер от пяти до двадцати тысяч фунтов, мошенничество в биржевой и азартной игре было обычным явлением. (Примеч. авт.)
15
Театрально обставленные самоубийства были типичным явлением того времени. (Примеч. авт.)
16
Эйвон — место рождения Шекспира. (Примеч. авт.)
17
В своих «Лондонских заметках» Чарльз Диккенс описывает сходные порядки (Примеч. авт.)
18
Гигиея ( греч. Hygieia, лат. Hygiea — здоровье) — греческая богиня здоровья, дочь Асклепия, с V в. до н. э. почиталась в Афинах. (Примеч. пер.)
19
Священный храм Эскулапа. (Примеч. пер.).Эта надпись большими золотыми буквами красовалась над порталом дома на Ройал-Террас, куда привел Эмму доктор Грэхем.
20
Пфальц — баварский надворный советник и архивариус секретного архива Карл фон Экхартсхаузен около 1786 г. сконструировал в подражание Грэхему аналогичное «ложе плодовитости». Чтобы сконцентрировать звуки музыки и усилить их воздействие на нервы, он изготовил особое устройство — резонирующую поверхность, на которую ложился человек. Вдали от него,
21
Исторический факт. (Примеч. авт.)
22
Известный тогда в Лондоне гравер и продавец картин. (Примеч. пер.)
23
Тысяча извинений. (фр.)
24
Он болен? (фр.)
25
Божественную Цирцею. (фр.)
26
Как я рад! (фр.)
27
Это меня очень огорчает. (фр.)
28
Идет дождь… (фр.)
29
Конечно. (фр.)
30
Теперь я понял это! (фр.)
31
Удивительно, не правда ли? (фр.)
32
О, мне очень стыдно! (фр.)
33
Совсем иначе, понимаете? (фр.)
34
О, вовсе не пятьдесят гиней. Для Цирцеи это мелочь! (фр.)
35
Ошибку (фр.)
36
Чувствительность. (Англ.) (Примеч. пер.)