«Любовь к чудовищу»
Шрифт:
Глава 8
Блейк паркуется на разбитой, кривой подъездной дорожке. Выходя наружу, он вдыхает запах
бензина, перекрытого чем-то сладким — шоколадом. С отслаивающейся краской и сломанной
лестницей всё смотрится мрачно. Тяжело представить
рюкзаком на плече и широкой улыбкой на лице. Это место не вдохновляет на улыбки.
Но это делает София, когда открывает дверь, — улыбается. На её лице огромная улыбка, когда
она обнимает свою дочь.
— Мама, я так по тебе скучала.
София поворачивается к нему, и он в шоке видит в её глазах слёзы.
Затем София сгребает во объятия и его. Каким-то образом происходит именно так, несмотря на
то, что она ниже и меньше — он оказывается обнятым и даже сжатым ею. После мгновения
удивления мужчина обнимает её в ответ. Эрин смотрит на них со слезами в своих карих глазах —
прямо как в глазах её матери — и он знает, что так они обе выглядят, когда счастливы.
Его голос на удивление хриплый, когда он говорит:
— Приятно вас видеть, миссис Рейдер.
В своей жизни он был и сыном, и бойфрендом, и женихом. Но его никогда не обнимали, всего
лишь не обнимали, до Эрин. И её матери.
— Ты не представляешь, как сильно я переживала за Эрин, — говорит она. — Она такая
сильная, слишком сильная. Я переживала, что она никого не впустит.
Она будто даёт ему своё благословение, и это кажется подарком. Он благодарен, когда она не
заставляет его отвечать, только кивая, будто что-то было решено здесь, в этом тусклом коридоре.
Блейк берёт их сумки и проходит за обеими женщинами внутрь.
В ярком свете кухни, София ахает.
— Эрин, что случилось с твоим лицом?
По нему пробегает чувство вины, потому что её челюсть ободрана, на ней красный след от
дерева. Вероятно, его собственные шрамы не могут шокировать миссис Рейдер, но доказательству их
секса понадобится объяснение.
Щёки Эрин покрывает розовый румянец.
— Мы поехали в объезд к месту для туристов, которое знает Блейк. В итоге я врезалась лицом в
дерево, — она улыбается Блейку тайной улыбкой. — Неуклюжая.
София, кажется, окидывает дочь взглядом. Спустя мгновение она расслабляется.
— Я принесу мазь. Кажется, рана не слишком глубокая, но просто, чтобы быть уверенной. А вы
двое пока присаживайтесь. И угощайтесь печеньем.
Они с Эрин покорно садятся за маленький кухонный стол, где их дожидается тарелка тёплого
печенья.
Она усмехается Блейку, беря одно.
— Попались.
Он
— Твоя мама не поняла.
Эрин откусывает печенье.
— Она знает.
— Не может быть.
— Я получила нашивку первопроходца, когда мне было восемь. Я ходила в походы весь год. Я
не врезаюсь в деревья. Но не беспокойся. Она поняла и позволила тебе остаться. Это значит, что ты
принят.
В его груди появляется тёплое, наполняющее чувство. Не помогает, что печенье на вкус как
сахар и рай. Чувство такое, какое, как он думает, должен вызывать дом. И семья. И детство, которого
у него никогда не было. С одной стороны, он вырос в привилегиях, и за это он чувствует
одновременно стыд и благодарность. Но с другой стороны, он никогда не знал тишины, сильного
удовлетворения принадлежности.
***
Эрин лежит, не в силах заснуть, даже пока Блейк мирно урчит во сне рядом с ней. Через
несколько минут она сдаётся и осторожно выскальзывает из его рук. Девушка тихо выходит из
спальни, чтобы обнаружить, что её мама сидит на диване с раскрытой на коленях книгой, взгляд её
невидящих глаз направлен вперёд.
Она переключает внимание на Эрин, когда та входит.
— Что случилось? Тебе нужно что-нибудь поесть?
Эрин тихо смеётся.
— Определённо нет. Ты напихала нас обоих лазаньей. А затем тортом.
Её мать не может скрыть довольного взгляда, почти самоуверенного. Она наслаждается тем,
что кормит людей, и ей особенно нравится, как Блейк может всё смести.
— Я могу дать тебе рецепт.
— Лазаньи, да. Не думаю, что мне следует печь этот торт, не когда мы с Блейком можем съесть
его практически полностью за один присест.
Мама хлопает по дивану рядом с собой.
— Тогда присядь, если у тебя проблемы со сном.
Эрин садится на изношенный диван. Она проводила здесь много часов, пока готовилась к тесту
или смотрела телевизор, или тихо читала рядом с мамой. Это диван для неё больший дом, чем когда-
либо был город или дом. Так что это придаёт ей силы поднять тему, которая не позволяет ей уснуть.
— Мама, помнишь, я рассказывала тебе, что Блейк сын сенатора Морриса?
Её мама замирает.
— Да, помню.
— И я знаю, что однажды ты на них работала.
— Да.
Слово теперь звучит тише. Практически со страхом, и Эрин не хочет продолжать. Она не хочет
быть той, кто причиняет боль матери, но не может жить так, будто не знает.
— Отец Блейка рассказал ему, что у вас двоих была... связь.
Долгая тишина, нарушаемая только отдалённым, приглушённым звуком хлопающей двери