Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Александра сначала надула губки, но вскоре успокоилась и, поиграв немного с мачехой, уснула. Поцеловав девочку в лоб, Пенелопа выскользнула за дверь и направилась в гостиную.

Грэм уже ждал ее там, сидя за столом, сервированным к чаю. Пенелопа радостно улыбнулась, увидев мужа. Его волосы слегка растрепались, и Пенелопе захотелось пригладить их. Грэм встал, чтобы поздороваться с женой. Он выглядел очень элегантно в приталенном сюртуке, который подчеркивал стройность его фигуры, по всем статьям выгодно отличаясь от кузена, и лишь изуродованное лицо портило

его внешность. Впрочем, Пенелопу прежде всего подкупали человеческие качества мужа, а не его облик.

Казалось, выражение неподдельной радости на • лице Пенелопы несколько удивило Грэма.

– Судя по вашему настроению, с Александрой все в порядке, – сказал он, помогая жене сесть за стол.

– Да, она крепко спит. Я вынуждена буду вскоре разрешить ей вставать, иначе она сведет с ума миссис Хенвуд и своих нянюшек. В конце кондов они просто уволятся!

– Это только обрадует Александру, потому что позволит ей проводить с вами целый день. Но ведь вы не можете все свое время тратить на мою дочь, заперев себя в четырех стенах.

– Напротив, – возразила Пенелопа. – Для меня это было бы счастьем. Я всегда мечтала жить в окружении детей. Мне, пожалуй, следовало бы стать няней.

Грэм с любопытством посмотрел на нее:

– В таком случае вы были бы самой необычной няней в мире. Дети, конечно, любили бы вас, но подозреваю, что их родители ужасались бы вашим поведением. Вы слишком властная и своевольная, чтобы быть няней.

– О Боже, значит, вы считаете меня плохо воспитанной? Я кажусь вам настоящим чудовищем? – спросила Пенелопа, передавая мужу изящную фарфоровую чашку.

– Что касается чудовища, то эта роль в нашей семье отведена мне, – сказал Грэм. – Вы же вполне соответствуете предназначению хозяйки дома. По-моему, я еще не говорил вам, что мне очень нравится, как вы ведете домашнее хозяйство. Я и не понимал, насколько оно запущено, пока вы не взяли все в свои руки и не навели порядок.

Пенелопа изумилась, услышав этот неожиданный комплимент.

– Спасибо, вы очень добры ко мне. Но я сделала до обидного мало по сравнению с тем, что вы дали мне. Вы хотите продолжать этот разговор?

Удобно устроившись в кресле, лорд Тревельян пил чай из казавшейся в его руках крохотной чашки и с довольным видом поглядывал на жену. У нее было завидное самообладание, но Грэм знал, что за ее внешней сдержанностью и учтивостью кроется непосредственный озорной нрав. Прежде он и не подозревал, что такие качества могут столь причудливым образом сочетаться в характере одного человека. Грэм женился на Пенелопе потому, что ее любили дети, и лишь через некоторое время он обнаружил в ней такие глубины, которые, казалось, можно было изучать всю жизнь. Он боялся, что Пенелопа станет презирать его, если узнает всю правду о нем. И все же виконт готов был рискнуть, надеясь, что в конце концов получит шанс завоевать ее сердце. Но с чего начать? Как осуществить эти намерения?

– Нет, дорогая, – ответил он на вопрос жены. – Я хотел только подчеркнуть, что ценю вас. Я слышал, вы познакомились с Клиффом. Что вы

думаете о нем?

Пенелопа с громким стуком поставила чашку на блюдце, чуть не выронив ее. Грэм с безучастным видом наблюдал за ней.

– Встреча с вашим кузеном вчера вечером была для меня неожиданностью. Он долго собирается гостить у нас?

– Как?! Неужели вы хотите поскорее избавиться от него? Он вел себя с вами неподобающим образом?

– Конечно, нет! Но он... Как бы это поточнее выразиться? Излишне самонадеян.

Грэм чуть не опрокинул свою чашку, услышав ее слова.

– Он показался вам слишком самоуверенным? Возможно, вы правы. Однако я думаю, вам обоим следует присмотреться друг к другу, узнать получше. Клифф редко наведывается ко мне. Он американец и не вхож в светское общество Лондона. Впрочем, он ничуть не жалеет об этом. Кстати, в обществе у него дурная репутация, и мне бы не хотелось, чтобы до вас дошли сплетни о нем.

Пенелопа поморщилась:

– Могу догадаться, с чем связаны эти сплетни. Ваш кузен – неисправимый ловелас, не правда ли? Впрочем, это не мое дело. Полагаю, в молодости вы были не лучше его!

Грэм с трудом сдержался, чтобы не расхохотаться.

– Вы хотите, чтобы я развлекала его? – спросила Пенелопа, видя, что он молчит. – Можно было бы собрать в нашем доме небольшой круг гостей, чтобы сыграть в карты, например. Или дать обед. Но это, пожалуй, все, что я могу предложить, больше ничего не приходит в голову.

– Клиффа развлекать не надо, он сам умеет делать это, – промолвил Грэм, все еще сдерживая смех и стараясь говорить с серьезным значительным видом. – Прошу вас, не пытайтесь представить его вашим новым знакомым. Ему неинтересны эти люди. Кстати, вы заказали новое платье для бала у Ларчмонтов?

Вопрос мужа застал Пенелопу врасплох, и она не сразу ответила, пытаясь собраться с мыслями.

– Конечно, – в конце концов промолвила она. – Я надену на бал платье из золотистого шелка, в котором еще ни разу не выезжала в свет. А вы еще не передумали сопровождать меня?

– Конечно, нет. Я не хочу лишать себя удовольствия наделать переполоху среди гостей Ларчмонтов. Ведь у них соберутся сливки общества! Нет, я не откажусь от редкой возможности смертельно перепугать всех на этом балу, если, конечно, вы не будете возражать против моего присутствия там, – шутливо сказал Грэм.

Глава 10

На узких улочках Ист-Энда – района лондонских трущоб, среди высоких зданий, отбрасывавших густые тени и не дававших ярким звездам осветить тротуар, царила непроглядная тьма. Чеяуэлл, закутанный с головы до ног в черный плащ, сливавшийся с окружающим мраком и тем не менее не скрывавший его атлетического телосложения и гордой осанки, терпеливо слушал Нелли. Когда она закончила свой рассказ, он сочувственно покачал головой:

– Ума не приложу, что я могу сделать для вас. Вам следовало бы рассказать все это на Боу-стрит. Я не был знаком с той леди, которая стала жертвой убийц, и понятия не имею, как связаться с ее друзьями.

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Физрук: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук: назад в СССР

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

(не)Бальмануг.Дочь

Лашина Полина
7. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг.Дочь

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Везунчик. Проводник

Бубела Олег Николаевич
3. Везунчик
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
Везунчик. Проводник

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV