Любовь не ждет
Шрифт:
— Она не может подождать?
Хантер хмыкнул, несмотря на очевидную панику.
— Вряд ли.
— Но я ничего не смыслю в деторождении!
— Вам и не надо. Шейла знает, что делать. Это ее второй ребенок. Разве я вам на прошлой неделе не рассказывал? Просто нужно быть там, чтобы подхватить ребенка, когда он выйдет.
— Калеб — ее муж, — указала Тиффани. — Почему он не может принять ребенка?
— Он пытался в прошлый раз, но упал в обморок. В этом смысле он совершенно бесполезен.
А почему Хантер решил, что она не упадет в обморок? Только потому, что она женщина?
Они добрались до конюшни раньше, чем Тиффани вспомнила, что на ней надето, и ее щеки загорелись.
— Я не одета, чтобы куда либо ехать. Мне нужно переодеться.
— Сейчас не до приличий, Рыжик.
— Мне нужен жакет! Или хотя бы ваша куртка.
Он бросил ей свою куртку, а затем забросил в седло ее саму. Кто то уже оседлал лошадей. Должно быть, Калеб попросил об этом работников, прежде чем поскакать назад, домой.
— Я послал Коула в город на тот случай, если вернется доктор, — сказал Хантер. — Но маловероятно, учитывая, что он всегда задерживается.
Тиффани быстро натянула куртку и схватилась за поводья. Но она все еще не оставляла надежды выпутаться из этой переделки.
— Почему вы не позвали вместо меня Луэллу или Перл? Наверняка они гораздо опытнее…
— Не мог, — отрезал Хантер, вскочив в седло. — Луэлла дважды в неделю навещает своих родных. Сегодня как раз такой день. А Перл Калеб не подпускает к своему дому, после того как она попыталась соблазнить его, когда Шейла была на восьмом месяце беременности. Остаетесь только вы.
Ну и потаскушка! Интересно, со сколькими мужчинами переспала Перл? Нужно предупредить Роя, прежде чем она обольстит его… как Хантера.
Они поскакали. Луна, видневшаяся через просвет в тучах, давала достаточно света, чтобы можно было видеть узкую дорогу. Но на востоке, разрезая темное небо, сверкали молнии. Они были слишком далеко, и гроза, которую они предвещали, могла рассеяться, не затронув «Трипл Си».
Тиффани попыталась узнать у Хантера, далеко ли ехать, но они так быстро скакали, что он, наверное, не расслышал. Ее тревога нарастала. У нее ничего не получится! Это настолько выходило за рамки ее жизненного опыта, что Тиффани не сомневалась, что точно так же как Калеб, упадет в обморок, и кто тогда позаботится о ребенке?
Когда они добрались до дома Калеба, ее буквально сковал страх. Хантеру пришлось стащить ее с лошади и втолкнуть внутрь. Но первое, что они услышали, войдя в переднюю комнату, был плач ребенка. Тиффани захлестнуло облегчение!
— Похоже, вы сорвались с крючка, Рыжик, — хмыкнул Хантер, подойдя к одной из двух дверей, имевшихся в комнате, и постучал.
Дверь открылась, и показался мужчина, примерно ровесник Хантера, не слишком высокий, но довольно красивый, что объясняло интерес к нему Перл. Он шагнул в комнату, держа на сгибе локтя сверток, и притворил за собой дверь.
— Мальчик, — с гордой улыбкой сообщил он. — Я даже не знал, что роды так близко. На прошлой неделе у Шейлы были ложные схватки, тогда она решила, что ребенок вот вот родится. Но боли прошли, прежде чем я вернулся домой, и она не стала рассказывать о них, глупая женщина. Сегодня она тоже приняла схватки за ложные, потому что они начались на неделю раньше положенного, и опять ничего не сказала, когда я приехал на ленч. Страшно даже подумать, что могло случиться, пока я ездил за помощью.
— Ма как то сказала, что первый ребенок самый тяжелый, — заметил Хантер. — Следующие выскакивают легче и намного быстрее. Обычно. По крайней мере у нее.
— А ты не мог предупредить меня? — поинтересовался Калеб.
Хантер пожал плечами.
— Я думал, Шейла в курсе.
Вот опять эта уверенность, что женщины инстинктивно знают все о доме и семейных делах. Тиффани закатила глаза. Она подождала, пока Хантер представит ее Калебу, и спросила:
— Выходит, ребенка не пришлось подхватывать?
Калеб смущенно усмехнулся.
— В этот раз мне удалось не упасть в обморок. Я был слишком ошарашен, когда она рявкнула, не успел я войти в дверь: «Где это носит твою задницу? Иди сюда!» — Когда они с Хантером всласть посмеялись, Калеб спросил: — Вы не возражаете, мэм? — И сунул Тиффани сверток, прежде чем она успела ответить. — Я его искупал, но нужно посмотреть, как там Шейла. Бедняжка так измучилась, что сразу заснула.
Он исчез в спальне. Хантер направился к передней двери, бросив на ходу:
— Кажется, нам придется здесь задержаться. Пойду позабочусь о лошадях.
И Тиффани осталась с ребенком одна. Странно, но она не почувствовала страха. Она медленно прошлась по комнате. Не считая бревенчатых стен, дом выглядел примерно так, как она представляла себе жилище Каллаханов до знакомства с ними. Входная дверь открывалась прямо в большую комнату, обставленную как гостиная в одном углу и с обеденным столом в другом. В третьем углу располагалась кухня. В противоположной от входа стене имелись две двери, которые вели в крохотные спальни. Кухонной плиты не было, что, видимо, объясняло огонь в очаге, из за чего в комнате было слишком жарко. Но для небольшой семьи дом был достаточно просторным и выглядел уютным, с кружевными салфетками повсюду, даже под безделушками.
Тиффани села на диван и немного откинула одеяло, когда ребенок издал звук. Он был таким крохотным! И забавным, с лысой головкой и красным личиком. Его ручки двигались, хотя глаза были закрыты. В приступе умиления она начала нашептывать ему всякие ласковые глупости. За чем ее и застал Хантер, когда вернулся.
— Из вас получится хорошая мать, — произнес он шепотом, чтобы не потревожить младенца. Тиффани улыбнулась, хотя и вспыхнула от смущения. Похоже, все таки есть вещи, которые приходят к женщинам естественно.
— Кажется, он проснулся, — сказала она. — Но я не уверена, потому что он не открывает глазки.
Чтобы посмотреть на ребенка, Хантер сел рядом с ней так близко, что их плечи соприкоснулись. Он тоже улыбался. Ему нравятся дети?
Но тут он встал.
— Надо проверить, как там их малышка. Не думаю, что ей больше четырех. Вдруг она лежит там в ужасе после всех этих криков.
— Криков?
— Рождение детей — довольно шумное дело.
Он исчез, но через минуту вернулся.