Любовь по предсказанию
Шрифт:
И правда, студенты и преподаватели поток устремились в одном направлении.
— Откуда вы?..
— Проверил телеграф, — сухо объяснил Бирн и положил руку мне на спину, подталкивая вперед. — А теперь вперед, мисс Уилан, вперед.
Я старалась держаться Бирна, но многочисленные студенты и преподаватели то и дело пытались пройти между нами. Тогда Бирн недолго думая взял меня за руку и потащил за собой.
— Хотите, чтобы вас растоптали эти бизоны? — прокричал он мне на ухо в оправдание.
Я была одновременно за и против. За — потому
К счастью, на нас никто не пялился, потому что все были заняты своими делами, а наши руки были прикрыты длинными рукавами мантий.
Зал собраний был похож на улей: все не переставая гудели. Большинство мест были уже заняты. В этом плане хорошо быть преподавателем — стулья в первом ряду всегда свободны. Мы с Бирном сели рядом с преподавательницей лечебного дела миссис Лафф. Не знаю, сколько ей лет, но говорят, что она самый старый педагог в Хильде после ее основательницы. Впрочем, по ее внешнему виду это не было особо заметно: чуть поседевшие пряди — единственное, что выдавало ее возраст, в остальном она выглядела очень элегантно.
— Добрый день, молодые люди, — поздоровалась она с нами, и я только тогда осознала, что Бирн все еще держит меня за руку.
Поспешно тряхнув рукой, я демонстративно положила ладони на колени, но было поздно: по чуть озадаченному взгляду миссис Лафф я поняла, что она заметила.
— Кгхм, — прокомментировал Бирн. — Добрый. Не знаете, почему нас позвали?
— Хотят представить высокопоставленному гостю, — сказала миссис Лафф, поправляя очки в оправе, украшенной мелкими цветными камешками.
Как пить дать, это принц. И чего ему не сидится в своем великолепном дворце? На что ему сдалось это захолустье?
Бирн напрягся, но ничего не сказал, хотя наверняка все понял.
— О, Арден, дружище! — прогремел слева голос Эдмунда, который почему-то везде появлялся в сопровождении мисс Стэйтем. Наверняка преподавательница зелий хотела так подобраться к Бирну через его друга.
Если бы это было возможно, я бы вжималась в стул так сильно, пока не исчезла. Но, к несчастью, трансформация была не моим предметом, а магический ресурс стоял на отметке «допустимо в бытовом использовании». Не всем же быть великими волшебниками, в конце-то концов.
Эдмунд с Бирном поприветствовали друг друга, и новоприбывшие преподаватели сели рядом с нами. Я заметила, что мисс Стэйтем выглядела немного подавленно. Наверняка это из-за вчерашнего поведения Бирна в парке. Я бы тоже расстроилась, если бы была такой красоткой и не все мужики падали штабелями у моих ног.
На помосте показался декан Филлипс, который часто брал на себя обязанности святой Хильды, пока она отдыхала от мирских дел. То есть, проще говоря, всегда.
Филлипс прокашлялся, и его магически усиленный голос эхом разнесся по залу.
— Уважаемые студенты и сотрудники университета святой Хильды. Я рад приветствовать вас в стенах нашего прекрасного учебного заведения. Я вижу, нас существенно больше: не все застали мою приветственную речь. В таком случае хочу напутствовать вас в ваших начинаниях и пожелать усердия и прилежания. Не забывайте отдыхать и совершать глупости в свободное время.
По залу пронесся коллективный смешок.
— А теперь, — декан подбоченился, — позвольте представить вам его высочество наследного принца Флинта Юджиния Александра Грана.
Многочисленные студентки святой Хильды завизжали от восторга. Думаю, большинство из них не верило своему счастью.
— Не зря накрасилась перед занятиями, — запищала какая-то студентка позади меня.
— Да, — принц откашлялся, — большое спасибо за приглашение в святую Хильду. Сам я учился в Иосифе Клинском, и, признаться вам, в столичных университетах совсем другая атмосфера.
Я сузила глаза, пытаясь представить, как это ходячее совершенство выглядит по утрам. Он встает — и у него сразу такая идеальная прическа? Или это работа трех стилистов?
— С вами все в порядке, мисс Уилан? — Бирн испугал меня своим внезапным шепотом.
— Чего прицепились, — процедила я, не отрывая глаз от принца прежде всего, чтобы не встречаться взглядами с Бирном. Само общение с ним мне после вчерашнего казалось настоящим унижением.
— Выглядите так, как будто у вас живот болит, — сказал он.
Я едва удержалась от того, чтобы пихнуть его локтем под ребра.
— Вам нехорошо? — всполошился Эдмунд слева от меня.
Тем временем принц Гран продолжал:
— …но отчего-то мне кажется, что поездка в ваш университет была предначертана мне самой судьбой. Ведь тут я встретил очень важного для себя человека.
И тут он посмотрел на меня.
Этот прямой, открытый взгляд, конечно, не укрылся ни от коллег, ни от студентов. Возможно, не всем было видно, на кого именно смотрел принц, но сам факт не укрылся ни от кого.
Меня же интересовала реакция совсем другого присутствующего здесь, но Арден Бирн был невозмутим — впрочем, как и всегда. Я ощутила легкий укол разочарования и окончательно убедилась в том, что умудрилась угодить в столь тщательно расставленную ловушку.
Я… Да, я определенно пропала.
Бирн воплощал собой мужчину, о котором я всегда фантазировала, когда была еще школьницей. Он был высок, по-своему красив с этим своим длинным носом и понимающими серыми глазами. А еще, несмотря на внешнюю колючесть, он был по-настоящему добр. Он беспокоился обо мне. Или, по крайней мере, отлично делал вид.
Сказочная красота малознакомого принца меркла на фоне ворчливого профессора магоботаники. И пусть я пыталась себя убедить, что действую исключительно в интересах брата, кажется, у меня появилась еще одна проблема, которую я не могла игнорировать.