Любовь против правил
Шрифт:
Фиц вернулся в воскресенье после полудня.
У слуг был выходной. В доме царила тишина. Он быстро просмотрел корреспонденцию, накопившуюся за время отлучки. Письмо от полковника Клементса привлекло его внимание. Клементс планировал нанести им визит после Рождества.
Фиц немедленно отправился искать жену.
В доме ее не было. Он поискал в огороде, в конюшне и возле заглохшего форелевого ручья — никаких следов. Наконец, когда он приблизился
Но было воскресенье. Работники из деревни сидели в пивной. Никто не работал.
Фиц обогнул стену. Его жена в мешковатом платье и коричневом плаще стояла в комнате, которая теперь была отделена от остального дома, и, орудуя одной из самых маленьких кувалд, крушила камин. Она уже сбила облицовку и теперь разбивала кувалдой кирпичи под ней.
Дверь уже давно сняли. Фиц постучал в оконную раму.
— О, вы уже вернулись! — воскликнула она, повернувшись на звук.
— Что вы делаете?
— Ну, когда вы занимались этим, вы явно испытывали удовольствие. Поэтому я подумала, что надо и мне попробовать.
Иногда Фиц забывал, что он не единственный несчастный супруг в этом браке. Что ей тоже хочется что-нибудь разбить.
— Вы рискуете натереть волдыри на ладонях.
— Пока еще до этого не дошло.
Она снова опустила кувалду и вышибла несколько кирпичей. У нее выбилась прядь волос из явно не подходящего ей тугого пучка — нелепой прически для семнадцатилетней девушки, даже если она замужняя леди.
Фиц сбросил сюртук и взял в руки кувалду побольше.
— Нужна помощь?
Она взглянула на него с удивлением.
— Почему бы нет?
Они продолжили работу в четком совместном ритме. Для девушки, которая в жизни не поднимала ничего тяжелее чайной чашки, она весьма сноровисто управлялась с кувалдой и показалась ему очень сильной. Они по очереди ударяли по камину, и она не отставала от него, нанося удар за ударом.
Когда от камина осталась только груда кирпичей, оба тяжело учащенно дышали. Милли прижала ладонь к сердцу, щеки ее ярко пылали.
— Ну что ж, мы с пользой провели время.
Фиц отбросил кувалду в сторону.
— У нас найдется что-нибудь поесть?
— Есть бисквитный торт и пирог с мясом в кладовке.
Они вместе отправились в кухню, где на плите стояло несколько котелков на медленном огне. Фиц долил воды в котелок, подбросил дров в топку и поставил воду кипятиться. Милли тем временем нашла несколько тарелок и столовые приборы и принесла торт и мясной пирог.
— Скучаете по своему любимому? — спросил он, прикончив свою порцию мясного пирога.
Она вопросительно приподняла бровь.
— Поэтому вы принялись крушить камин, верно?
— Может быть, — ответила
Фиц ощутил прилив симпатии к ней. Он всегда мог найти кого-то, кто охотно дарил ему несколько часов забвения. А вот как она ухитрялась справляться и со своими чувствами, и с работой по дому?
— Поездка была удачной? — спросила она. — Вы остались довольны?
Он уловил подтекст в ее словах. Господи, она точно знала, зачем он ездил в Лондон. Девушка вовсе не была такой простой, как он ее считал.
— Все было прекрасно.
— Очень хорошо, — сказала она. — Я рада.
Что-то еще в ее тоне задело его.
— В самом деле?
Она посмотрела ему прямо в лицо, само воплощение девичьей невинности.
— Почему бы мне не желать, чтобы вы хорошо провели время?
На это у него не нашлось ответа. Поэтому он протянул ей письмо полковника Клементса.
— Полковник собирается к нам с визитом.
Милли быстро пробежала текст. К ее чести, она и глазом не моргнула.
— Ну что ж, нам лучше разрушить еще что-нибудь в северном крыле после чая, вы не против?
— Готовы? — спросил Фиц, когда показалась карета, везущая полковника и миссис Клементс.
Леди Фицхью кивнула. Она была в самом темном своем платье, волосы снова были собраны в тугой пучок — на этот раз Фиц это одобрил. Они, двое молодых, готовились противостоять внушительному властному человеку с трудным характером, и сейчас был не тот случай, чтобы ей выглядеть на свой возраст.
— А вы готовы? — прошептала она.
— Должен признаться, с нетерпением жду этого.
— Пришел. Увидел. Сокрушил, — холодно сказала она.
— Вот именно.
Карета остановилась перед домом. Поскольку подъездную дорогу перенесли после пристройки северного крыла, чтобы при приближении к дому его можно было увидеть во всей красе, полковник, безусловно, уже заметил его отсутствие.
И в самом деле, прежде чем они успели произнести приветствия, гость сердито рявкнул:
— Что произошло с усадьбой, Фиц?
— Полковник, — улыбнулся граф, — миссис Клементс, мы так рады, что вы наведались к нам.
— Какая красивая у вас брошь, миссис Клементс, — прощебетала его жена. — Пожалуйста, проходите.
Но полковника Клементса не так-то просто было отвлечь:
— Ответьте же на мой вопрос! Что случилось с усадьбой? — проревел он, когда они входили в дом.
Фиц почувствовал, что покрывается испариной.
— У нас все еще ремонт в самом разгаре, сэр. Прошу извинить за плачевное состояние дома.
— Ремонт? Половина усадьбы отсутствует.
— Иногда ремонт приводит к неожиданным результатам.