Любовь сквозь речные воды
Шрифт:
– Лучше было бы, если бы в дороге ты помогла мне сбежать в земли клана Ю. Оповести главу через ворона.
Женщина замялась. Она не смела поднять глаза на принца, руки судорожно сжимали кувшин с вином.
– Мой принц, я не знаю, куда запропастилась эта птица. Когда вернется, я непременно доложу обо всем главе клана.
– Что ж, выгляни-ка еще раз, нет ли ворона. И давай отметим. – Принц поднял чашу.
Линь-ан выглянула в окно и покачала головой:
– Старая птица, что с нее взять. Надо будет попросить главу приставить к Вам другого ворона, помоложе.
– Ты права, няня. – Спокойно улыбнулся Тай. – Выпьем?
Он осушил чашу до дна и с улыбкой поставил на стол. Линь-ан не сводила с него глаз. Увидев, что чаша принца пуста, она опустошила свою и присела за стол.
– Угощайтесь, принц. – Произнесла она, придвигая к нему блюдо.
– Непременно. – Пристально взглянул на нее Тай.
Внезапно Линь-ан кашлянула, еще и еще. Покраснела и схватилась рукой за горло. Из глаз потекли слезы. Она в ужасе посмотрела на принца.
– Как же я хотел ошибиться… – Прошептал он. Его лицо будто свело спазмом, он смотрел на казавшуюся еще недавно близкой женщину и не мог принять, что она собиралась отравить его.
– Почему, Линь-ан? Ты же была со мной почти всю мою жизнь!
– Жизнь… – Облокотившись на стол, прошептала женщина. – Это Вы называете жизнью, принц? Мы почти безвылазно сидели в этом холодном пустом дворце, я ведь кроме его стен и заброшенной части сада и не видела ничего. Я вынуждена была ухаживать за Вами и ни разу даже не услышала от Вас и слова благодарности. Мне было всего восемнадцать, когда меня отправили сюда, всего восемнадцать. Я и жизни не видела. Меня тут похоронили заживо.
– А твой любовник из клана Чхве что же, обещал показать тебе жизнь? – горько усмехнулся Тай.
– Он был нежен и добр со мной. – Напрягшись, выкрикнула она, задыхаясь. – Вы всегда принимали мою заботу как должное, ни разу не поблагодарили меня. А я ведь посвятила Вам жизнь.
Силы оставили Линь-ан. Она завалилась набок, дыхание ее ослабевало.
– Глупая… – Глядя на нее, прошептал Тай. – Ты просто нужна была ему, чтобы подобраться ко мне.
Он горько усмехнулся:
– Видимо, клан Чхве решил не выпускать меня из дворца. Мертвый наследник престола куда лучше, чем пленный…
– И все же, скажи, где ворон? – Склонился Тай над женщиной.
– Я свернула ему шею. – С ненавистью улыбнулась она.
Тай молча смотрел на няню, корчившуюся на полу. Слезы, подступившие было к глазам, так и не пролились. Принц опустился на пол возле застывшей неподвижно Линь-ан и обратил взор в окно.
На следующий день принц Тай отправился в королевство Сюй. По дороге ему удалось найти ворона и отправить его с посланием к Мо-ангу. Он откровенно сообщил об обстоятельствах смерти Лань-ан и ворона. Глава клана был в ярости от предательства соплеменницы, но успокоил принца, сказав, что в королевстве Сюй тот будет в большей безопасности. Но спустя два года пришло время законному наследнику трона вернуться домой.
И вот он находится в королевстве Хейлан, в хижине вместе с Сией, которую считал погибшей. «Что же произошло с ней? Как ей удалось выжить?». Тай понимал, что девушка не хочет быть узнанной, поэтому пока продолжал притворяться незрячим. Иногда он ловил на себе настороженный взгляд Сии, но делал вид, что в его состоянии нет никаких изменений.
Конец ознакомительного фрагмента.