Любовь сквозь время
Шрифт:
– Двигайся, глупая лошадь!
– Мой конь подчиняется только моим командам. Я устал от ваших маленьких истерики, леди Элеонор. – Он пробежался взглядом по ее обнаженному телу. – И все–таки я никогда не устану от твоей красоты.
Она не могла сопротивляться его силе, когда он стащил ее с лошади.
– Мужчины, – позвал он. – Поезжайте вперед. Мы догоним.
Чувство страха завладело телом Лары.
– Подождите! – позвала она отступающих солдат, но они поскакали вдаль, оставив ее обнаженную и наедине с человеком, который, по–видимому, должен стать мужем Элеоноры.
Эббот
– Ты знаешь как никто другой, что не стоит испытать мои пределы, Элеонора. Из–за этого я должен наказать тебя.
Когда он начал снимать броню со своей ноги, паника накрыла ее. Только не это!
Она побежала, прежде, чем успела придумать какой–либо план, ее единственной мыслью было убежать подальше от него. Прежде, чем ей удалось увеличить расстояние между ними, что–то набросилось на ее спину с силой тарана, и она упала вперед, даже не успев увернуться, когда земля столкнулась с ее лицом. Остолбенев, она перевернулась на спину и посмотрела в лицо лорда Эббота, побагровевшего от злости.
– Почему ты убегаешь? – спросил он. Он снял штаны, выставляя напоказ свое возбужденное состояние, в которое его ввела беспомощная, хрупкая женщина. Он оседлал ее бедра, чтобы она не смогла снова убежать, и продолжал снимать куски брони с его груди и рук. – Ты знаешь, что в конце–концов все будет по–моему. Я больше, чем ты. И сильнее. Кричи и плачь сколько твоей душе угодно. Никто не услышит. Никто тебе не поможет.
– Пожалуйста, – умоляла Лара. Она пинала его изо всех сил и колотила кулаками. У него было преимущество в весе, по крайней мере, вдвое. Он поймал ее запястья и прижал их по обеим сторонам возле ее головы.
– Не сопротивляйся, Элеонор. Я могу быть нежным. Если ты прекратишь бороться со мной, я постараться не причинить тебе боль.
– Нет, – сказала она, качая головой. – Никогда! Ты никогда не будешь иметь меня по моей воле.
Ее сердце билось так сильно, что казалось, от этого дрожала земля. Подождите. Земля действительно дрожит. Землетрясение? Четыре копыт промчалась мимо, сбивая сэра Эббота с ее тела в сторону. Он приземлился рядом с ней с глухим стуком, и огромной раной на виске. Она не знала, был ли он мертв или просто без сознания. У нее не было времени проверить это. Лошадь внезапно остановилась и пара ног, покрытых броней врезались в землю. Прежде, чем она успела среагировать, она была прижата к холодной, твердой груди человека в доспехах, который ударил Эббота по голове.
– Ты в порядке? – спросил он, отклоняясь и убирая волосы с ее лица.
– Риис?
– Он сделал тебе больно? – спросил он.
– Ну, он не сделал мне ничего хорошего, – сказала она. – Как ты сбежал от тех солдат?
– Видимо, я опытный фехтовальщик. Проще простого. – Он оглянулся через плечо, его шлем скрывал
Лара невесело рассмеялась.
– С чего бы вдруг?
– Вот, – сказал он. – Здесь какая–то одежда. – Он вытащил ткань из–под седла. – Одевайся.
– В то время, когда я должна была быть изнасилованной лордом Мудаком, ты искал шмотки в седельных сумках?
– Я искал свою булаву. – Он поднял длинную, черную дубинку с игольчатой головой на одном конце. – Нашел.
Лара начала перебирать одежду, предоставленную Риисом.
– Это похоже на крестьянское одеяние, – сказала она. – Сколько же у тебя разных женщин?
– Я думаю, что этот парень, Редж, больше всех любит тебя, леди Элеонор. Я так понимаю, что я оставил твою сестру у алтаря.
– Я уже слышала. – Она посмотрела на полуголого рыцаря, распростертого на земле. – Он умер?
– Ты переживаешь?
Она посмотрела на Рииса, на котором все еще был одет рыцарский шлем.
– Нет, вообще–то, нет.
– Куда вы направлялись?
– Мудак вспоминал о каком–то замке.
Рыцарь на земле застонал и поднес руку к раненому виску.
– Похоже, нам пора идти, – сказал Риис.
– Белье! – взволнованно сказала Лара, и схватила пару панталон. Затем сорочку, платье и чулки.
– Ты неблагодарная сука, – пробормотал Эббот.
Риис склонился над ним.
– Не говори так о леди, Эббот. У меня есть желание прикончить тебя.
– Ты слишком большой трус, Фергюсон.
– Элеонор, как ты думаешь, его штаны подойдут мне? – Риис обратился к Ларе. Он поднял штаны Эббота с земли, и начал осматривать их, будто оценивая, подойдут ли те по размеру.
– Ну, выглядит так, будто его зад на десять размеров больше, чем зад его лошади, я бы сказала, что нет, но мы всегда могли бы использовать их в качестве покрывала.
– Отличная идея, миледи.
– Я убью тебя, Фергюсон! – проревел Эббот, пытаясь встать на ноги. Ему удалось подняться на одну руку, прежде чем он снова упал.
– Нет, не думаю, что у тебя получится. Не сегодня. Но ты потерял свои штаны и свою женщину. Объяснишь, это своим людям. – Он повернулся, и, улыбаясь, посмотрел на Лару. Она была уже полностью одета. – Готовы ли вы, о, прекрасная леди?
– Почти, – сказала она. Она подошла к коню Эббота и взяла его за поводья.
– Он не позволит мне ехать на нем, но я уверена, что он будет следовать за нами. – Она собрала части брони разбросанных Эбботот и прикрепила их на лошади.
– Мне нравится твое изящество, леди Элеонор.
Риис сел на коня и подошел к Ларе. Он привязал поводья боевого коня Эббота к седлу, а затем помог Ларе на лошадь перед ним. Они направились в ту сторону, откуда пришли, оставив Эббота проклинать свою судьбу на земле, где остались лишь их следы.
– Уверена, что ты в порядке? – спросил Риис. – Я надеялся, что ударил его достаточно сильно, чтобы убить.
– Ты пришел как раз вовремя. Я думаю, что это не первый раз, когда он брал Элеонор насильно. И я не думаю, что кто–нибудь останавливал его раньше.