Любовь тебя настигнет (Великий побег)
Шрифт:
Усталость испарилась, и на мгновение она почувствовала себя так, будто все тайны жизни сосредоточились у нее на кончике пальца.
На следующее утро Бри не смогла вытащить Тоби из постели, поэтому отправилась на работу одна. Руки болели, когда она складывала в старую тачку кисти, валики, тряпки и банки с краской, которые нашла в сарае. Она неловко выкатила ее на подъездную аллею. Поблекший и потрепанный ларек для продажи меда стоял в тени столетнего дуба. Наклонная крыша, остатки пола, на котором едва держались
Голубой микроавтобус «хонда» с жужжанием пронесся мимо, за ним следовал другой такой же, в обоих ехали семьи, которые собирались на отдых на все еще холодных водах южного пляжа — лучшем месте для купания на всем острове. Бри еще дважды ходила в дом за инструментами, временным рекламным плакатом, который нарисовала, и дюжиной банок прошлогоднего меда. Урожай этого года не будет готов до августа. Она надеялась, что к тому времени уже уедет, хоть и не представляла куда. Она подошла к спальне, чтобы разбудить Тоби, но обнаружила, что там никого нет.
Ее настроение улучшилось, когда остановилась первая машина. Она как раз устанавливала рекламный плакат.
— Давно пора было открыться, — проговорила женщина. — Последняя банка меда Майры у нас закончилась пару недель назад, а мой артрит обострился.
Она купила две банки. Успех окрылил Бри, но эйфория постепенно сошла на нет, поскольку больше никто не останавливался.
Она убивала время, убирая паутину и старые птичьи гнезда и возвращая расшатанные доски на место. Наконец Бри подошла к дому, чтобы открыть первые две банки фасадной краски маслянисто-желтого цвета, которые обнаружила в сарае. Она подозревала, что Майра выбрала ее именно для этой цели. На самом деле ей никогда не приходилось что-то красить самой, но она видела, как работают маляры. Насколько сложно это может быть?
Сложнее, чем кажется, как удалось установить по прошествии нескольких часов. Она потянула мышцы шеи, у нее разболелась голова и появился отвратительный порез на ноге. Вытирая лоб, она еще сильнее заляпалась краской, и тут послышался шум мотора. Она обернулась и увидела красный «кадиллак» последней модели. Радость из-за того, что наконец явился покупатель, улетучилась, когда она увидела, кто это.
— Хоть какая-то краска на дерево попала или вся на тебе?
Мерзкий оскорбительный смех Майка напоминал царапанье ногтей по доске, и, глядя, как он приближается, Бри рявкнула:
— Я неплохо справляюсь.
Вместо того чтобы уйти, Майк принялся разглядывать результаты ее работы.
— Похоже, понадобится еще краска. Дерево все впитывает.
Она уже это заметила, но у нее не было денег на краску, поэтому она пока не решила, что делать. Он ткнул одну из пустых банок из-под краски мыском дорогого замшевого ботинка, потом отошел, чтобы осмотреть прогибавшуюся полку.
— Почему Тоби тебе не помогает?
— Ты бы его попросил. — Она бросила валик в поднос, обрызгав желтой краской единственные приличные босоножки.
— Могу и попросить. Где он?
Если бы Бри не злилась так сильно, она не ответила бы.
— В доме по соседству, в компании моей новой лучшей подруги.
— Он должен тебе помогать. — Майк выбрал банку с медом из коробки, стоявшей на земле, вложил вместо нее банкноту и вернулся в машину.
Когда «кадиллак» отъезжал, она почувствовала, что вся дрожит. Один вид Майка причинял боль, вызывая неприятные воспоминания. Ничто в ее жизни не складывалось с того самого вечера, когда он выследил ее с Дэвидом.
Несмотря на то что заднюю стенку ларька она не трогала, краска все равно кончилась. Когда Бри возила кистью по дну банки, «кадиллак» появился снова: рядом с Майком на пассажирском сиденье с мрачным видом сидел Тоби. Майк опустил стекло в машине, когда тот выходил.
— Он забыл, что сегодня должен помогать тебе.
Мальчик так яростно хлопнул дверью, что стало ясно: он ничего не забывал.
Майк вылез из машины и, обойдя ее, приблизился к багажнику.
— Давай, мальчик, помоги мне.
Хотя Тоби было всего двенадцать, Бри не понравилось, что к нему так обратились. Дэвида как-то уволили с одного из кораблей, когда он повздорил с пассажиром, назвавшим его «мальчик». Но Тоби беспрекословно послушался. Боялся ли он его? Она уставилась на две банки с краской, которые Тоби вытащил из багажника.
— Это еще что?
— У тебя кончилась краска. — Майк достал из багажника еще ведро для краски, пару кистей и новый валик. — Я купил еще. Мне это несложно.
Она вся напряглась.
— Я не хочу, чтобы ты покупал мне краску. Я вообще не хочу, чтобы ты мне что-нибудь покупал.
Он пожал плечами и повернулся к Тоби.
— Давай их откроем.
— Нет, — произнесла она. — Краска отправится назад вместе со всем остальным.
Тоби бросил на нее исполненный отвращения взгляд, схватил отвертку, которую она оставила в грязи и вставил под крышку.
— Тоби, я не шучу. Не открывай ее…
Крышка щелкнула.
Бри никогда не могла заставить кого бы то ни было поступать так, как хочется ей. Она не могла заставить Тоби слушаться или Майка — оставить ее в покое, как и не смогла сделать Скотта верным мужем.
Майк налил краску в лоток.
— Тоби, бери кисть и начинай наносить второй слой.
Тот и слова не сказал. Он и простейшую ее просьбу выполнить не мог, зато когда слышал приказы осла-расиста, сразу превращался в образец послушания.
— Я бы и сам тебе помог, — произнес Майк, — но… — Он пафосно указал на свои безупречные серые летние брюки. — О черт. — Он схватил валик, макнул его в масляную краску и приступил к работе.
Происходящее приводило ее в бешенство, но Бри не знала, как положить этому конец. Майк Моуди совал нос туда, куда его не просили, как и всегда.