Любовь жива
Шрифт:
Тэйлор вдруг провалилась в огромную черную бездну. Тяжелый, душный воздух затруднял дыхание. Она металась из стороны в сторону в тщетной надежде ухватиться за что-нибудь, дабы выбраться и спастись. Ей становилось все жарче и жарче, а она все глубже и глубже погружалась в окружающую ее пустоту.
Огонь, казалось, жег ее изнутри. Она пыталась кричать, но не смогла издать ни звука: в горле стоял удушливый ком. Тэйлор задыхалась, казалось, что воздух вовсе не поступает в легкие. Она погибала… Тэйлор знала точно: если она упадет на дно этой черной непроглядной ямы, она умрет. Для нее уже никогда не наступит завтра, она никогда не сможет встретиться и поговорить
Приподнявшись, Тэйлор вытянулась на своей кровати. Ночной кошмар стоял перед глазами. Он казался таким реальным… В тяжелом воздухе комнаты… наяву кружил дым. Потом Тэйлор услышала треск. Послышался запах гари. Дом горел!
И в тот момент, когда поняла это, она увидела, что пламя уже охватило ее туалетный столик и стало расползаться по стенам. Она сидела без движения, окаменев от страха, и смотрела, как адские языки лижут уже дверь и мебель. Она подумала, что, наверное, еще спит, ведь на самом деле всего этого не может быть…
Из коридора донесся крик. Мэрили! Тэйлор метнулась к двери, но огонь отбросил ее назад. Она повернулась к окну и застыла в недоумении: перед тем как лечь в постель, она открыла его настежь, это она хорошо помнила, теперь же оно было закрыто. Тэйлор попыталась распахнуть его, но оказалось, что окно заперто снаружи на щеколду. Она хотела попробовать пробраться в коридор через пылающую дверь, но и та была закрыта наглухо. Тэйдор охватила паника. Сквозь треск огня она слышала испуганные голоса, но уже откуда-то издалека. Глаза ее слезились, в горле першило от гари, заполнившей комнату. Тэйлор все же взяла себя в руки, и рассудок вернулся к ней. Ни в коем случае нельзя больше оставаться здесь и ждать, пока огонь настигнет и ее. Схватив стул, Тэйлор с размаху ударила им по окну. Стекло мелкими брызгами разлетелось в стороны. Она оглянулась: пламя приближалось, а жар от него уже дышал в лицо. Времени на раздумья не было. Тэйлор ухватилась за раму, не замечая, что острый осколок, оставшийся от стекла, вонзился ей в руку, и спешно выбралась. Запутавшись в подоле длинной юбки, она упала на пол веранды и на миг, кажется, потеряла сознание — настолько она ослабла.
— Миссис Тэйлор, где вы?
Тэйлор подняла голову. Через густой дым, вырывавшийся из окна ее комнаты, она увидела Саула в нескольких футах от себя, который пытался открыть дверь.
— Саул, Саул! Я уже здесь, — закричала она, поднимаясь и стряхивая с себя осколки.
Тот схватил ее и без слов потащил за собой вдоль веранды. Огненные щупальца спешно догоняли их, словно рассерженные за желание избежать их ярости.
Тэйлор свободной рукой заслоняла лицо от горячего дыхания огня. Саул подталкивал ее в спину и поддерживал сзади, когда они спускались по ступенькам. Едва ноги коснулись травы, Тэйлор замерла, жадно глотая свежий воздух. Саул вдруг повалил ее на землю и стал хлопать по спине, плечам, ногам, нанося довольно чувствительные удары. На миг Тэйлор подумала, что он хочет ее убить, но потом поняла, что у нее горела ночная рубашка. Тэйлор закричала и стала срывать рубашку, пытаясь освободиться.
— Миссис, миссис, все в порядке, успокойтесь! — кричал Саул, стараясь прекратить ее жуткие вопли. — Я уже потушил, миссис.
Но она не оставляла своих попыток, продолжая кричать. Тогда Саул обхватил ее руками и побежал к деревьям, где находились другие домочадцы и безучастно смотрели на огонь. К тому времени, когда Саул положил ее рядом с Мэрили, крики Тэйлор перешли в истеричное рыдание.
— Тэйлор, дорогая, мы в безопасности, — прошептала Мэрили, опускаясь на колени.
Она взяла Тэйлор за голову и начала гладить, трясти, пытаясь привести в чувство. Наконец, когда плач стих и паника, охватившая ее, прекратилась, Тэйлор спросила:
— Где Дэвид? Я нигде его не вижу…
Мэрили молча указала на стоявший рядом большой дуб. Под его могучей кроной, прислонившись к стволу, сидел Дэвид. Его грязное лицо казалось жутким в свете горевшего дома. Он отрешенно наблюдал, как пылает здание и разлетаются, описывая дуги, искры пламени. Тэйлор подумала, что ей видится, как гаснет, разбрасывая искры, сама душа Дэвида, как огонь вытягивает из него последние силы. Тэйлор проследила за его взглядом. Там, на доме, уже мало осталось из того, что могло бы служить пищей для ненасытного огня, однако тот все еще продолжал свирепствовать. Только кирпичные стены упорно сопротивлялись его натиску, а остальное… Несколько кусков мебели валялось на лужайке, и это было все, что осталось от Дорсет Халла. Слуги стояли вокруг догоравшего дома, держа в руках уже не нужные ведра, ковши, черпаки, не делая даже попыток остановить пожар. Надежда спасти дом оставила всех. Женщины рыдали.
— Миссис Тэйлор, — позвала Дженни. — Дайте мне посмотреть, что с вашей рукой.
Тэйлор медленно, еще не очень хорошо соображая, подняла перед собой руки. Она удивилась, заметив на правой кровь, которая тонкой струйкой вытекала из раны на запястье. Совершенно спокойно, как бы со стороны, она наблюдала, как Дженни перевязывала рану. Когда с востока стали пробиваться первые лучи солнца, пламя пошло на убыль. Все, что могло сгореть, сгорело. Пустые черные глазницы окон мертво смотрели на хранивших молчание людей, выстроившихся перед остовом здания. Один за другим тихо разбредались по своим хижинам и лачугам рабы. Только Дженни и Саул остались присматривать за тремя белыми людьми, сидящими прямо на траве безмолвно и недвижимо.
Тэйлор сидела теперь, прислонившись к тому же дубу, что и Дэвид. Левой рукой она крепко сжимала его ладонь, как бы успокаивая и поддерживая. Мэрили находилась рядом. Все трое были в ночном белье — в чем застал их огонь. Тэйлор тщетно пыталась прикрыть испачканное копотью тело оборванным и обгоревшим платьем. Дженни принесла ей грубое шерстяное одеяло и набросила на плечи.
За несколько последних часов Дэвид не промолвил ни слова. Его отрешенное молчание и мрачное, словно опрокинутое, лицо — такое же опустошенное, как и дом, — болью наполняли сердце Тэйлор, которая очень боялась за своего мужа.
Мэрили поднялась первой:
— Ну, все. Мы не можем больше сидеть и ждать неизвестно чего. Нам сейчас нужно ехать в Спринг Ха-вен. Будем жить там, пока вы все не восстановите. Другого выхода у нас нет.
Сердце Тэйлор прыгнуло в груди; Спринг Хавен! Все не так уж скверно, у них еще остался дом. Да, они поедут домой.
— Все пропало, — сказал вдруг Дэвид так тихо, что они едва услышали его. — Все пропало.
— О, нет, Дэвид, — возразила Тэйлор, пытаясь вернуть ему хоть какой-то оптимизм. — Увидите, мы будем счастливы в Спринг Хавене. Я знаю, как вы любили свой дом, но вы сможете отстроить его заново, пока мы будем жить там. Вы его построите, и он будет еще краше прежнего, вот увидите.
Глаза Дэвида встретились с ее глазами: он отказывался. Его любящие серые глаза смотрели на Тэйлор с отчаянием, перед ними стояла пелена, заслоняя будущее.
— Моя дорогая, я старый человек. Я видел, как на моих глазах исчезла, превратилась в дым моя мечта. Я не смогу дожить до того времени, когда восстановят этот дом. Мне не доведется увидеть его вновь. Я это знаю, чувствую.
— Дэвид, пожалуйста! Прошу вас, не говорите так. Вы, конечно, все восстановите, не сомневаюсь. Вы же так любите Дорсет Халл!