Любовница пирата
Шрифт:
Между ними была огромная палуба, и Алекс видел, как Диана передала одному из членов команды большую иглу. Хотя она очень старалась, у нее все же не хватало сил проткнуть плотную ткань паруса. Но она продемонстрировала силу характера, присев рядом с членами команды и постаравшись наладить с ними отношения. И это, признался себе Алекс, порадовало его гораздо больше, чем все ее попытки соблазнить его, которые чуть не удались.
Когда Диана встала и отряхнула юбку, к ней подошел Берк, чтобы подать руку. Рассмеявшись, она помахала тем, кто продолжал чинить паруса, и направилась вместе с Берком туда, где
Алекс снова нахмурился. Если он не будет соблюдать осторожность, то скоро тоже поддастся чарам своей собственной любовницы.
– Вы быстро привыкаете к жизни на корабле, – отметил Берк.
Диана подарила ему улыбку и снова обратила свое внимание на мужчин, чистящих утренний улов.
– Я никогда не любила сидеть дома. Отец часто брал меня с собой на корабль, когда я была ребенком. Но стоило мне подрасти, он решил, что благоразумнее оставлять меня дома.
– Это было мудрое решение.
– Я тоже так считаю, но все же всегда скучала без моря.
Диана подставила лицо солнцу и улыбнулась. Легкий ветерок трепал ее волосы. Глубоко вдохнув соленый воздух, она открыла глаза и наткнулась на задумчивый взгляд Эль-Морено.
Он наблюдал за ней с противоположного конца палубы, заложив руки за спину, с видом человека, который разгадывает трудную загадку. Она на мгновение встретилась с ним глазами и сознательно отвела взгляд. Даже несмотря на расстояние, его пристальное внимание по-прежнему вызывало в ней дрожь.
– Когда я была маленькой, я любила рыбачить с отцом, – сказал она Берку, стараясь не обращать внимания на волнение, которое охватило ее от присутствия Алекса. – Иногда мне кажется, что отец по ошибке принимал меня за сына, а не за дочь.
– Сейчас он такой ошибки не сделал бы. Вы стали очень красивой, девочка.
Диана вспыхнула, услышав в его голосе искреннее восхищение.
– Вы очень добры, мистер Фрейзер.
– Берк Фрейзер никогда не врет.
Диана криво улыбнулась.
– Если бы и другие разделяли ваше мнение!
Не дожидаясь ответа, она присела на корточки рядом с одним из матросов, восхитившим ее ловкостью, с которой он чистил рыбу. Отходы он бросал в бочку, а почищенную рыбу – в корзину, предназначенную для камбуза.
– Осторожно, девочка, это грязная работа, – предупредил ее Берк.
Диана улыбнулась:
– Мне всегда нравилось чистить рыбу, Берк. Интересно, помню ли я, как это делать? – Диана посмотрела на седого одноглазого матроса с недостающим зубом. – Можно мне попробовать?
Матрос с сомнением посмотрел на Берка. Но тот не успел ничего ответить, как раздался голос капитана:
– Пусть леди попробует. – С улыбкой на лице Алекс пересек палубу и остановился в нескольких шагах. – У нее тяга к острым предметам.
Диана напряглась. Судя по его саркастическому тону, он надеется, что она либо отступит, либо неумело обойдется с ножом.
Взяв предложенный одноглазым матросом нож, Диана выбрала большую рыбину. Руки отлично помнили работу. Мгновенно нахлынули воспоминания, как они с отцом рыбачили на реке рядом с Ковингтон-Холлом. Она будто чувствовала большие крепкие руки отца, которые держали ее маленькие ручки и учили, как разрезать рыбу, как выпустить из брюха внутренности. Уверенными движениями она отрезала голову, потом выпотрошила рыбу и проворно отделила мясо от костей, вспоминая, как первый раз делала это. Она помнила, как радовалась своему первому улову, какой вкусной была эта рыба, приправленная лимоном и перцем, но больше всего ей запомнилась отцовская гордость.
Отец был для нее всем. А единственный человек, который мог спасти его жизнь, отказался помочь Диане.
Она швырнула отходы в бочку, а рыбу – в корзину. Вернув нож владельцу, она взяла тряпку, которую подал Берк, вытерла руки и встала.
Алекс изумленно выгнул бровь.
– Да, впечатляет.
– Вы сами сказали это, сэр, – улыбнулась Диана. – Я хорошо обращаюсь с острыми предметами!
– Это известно всем, кто стал жертвой вашего острого языка, дорогая. – Алекс ухмыльнулся. – Конечно, только мне довелось испытать то удовольствие, которое вы можете им доставить…
Диана задохнулась от возмущения, щеки стали пунцовыми, а все, кто слышал его слова, разразились громким смехом. Она не могла произнести ничего, досада и сильное желание одновременно охватили ее. Но когда она увидела, как смеется Алекс: откинув голову назад и обнажив белоснежные зубы, которые так хорошо выделялись на фоне загорелой кожи, – на Диану снизошло спокойствие. Она улыбнулась Алексу и медленно провела кончиком языка по губам.
Алекс перестал смеяться, его лицо стало напряженным. Команда, похоже, не нашла в этом ничего предосудительного. Они скорее всего ожидали такого поведения от подружки капитана. Впервые в жизни Диана поняла, что может делать так, как пожелает, и никто не удержит ее и не напомнит ей о правилах хорошего тона для леди.
Здесь она не была леди. Она была женщиной Эль-Морено. У Дианы глухо заколотилось сердце. Женщина Эль-Морено. Ей понравилась эта мысль. Соблазнительно улыбаясь, она уперла руки в бока и наклонила голову.
– Так-так, капитан, – провокационно начала Диана, – что же вы стоите? Вы же знаете, что мое мастерство не для публичного обсуждения.
Она услышала, как сзади хихикнул Берк, но не отвела от Алекса глаз. На его лице застыло изумление, потом он прищурился. Она чувствовала силу его взгляда и резко вздохнула, чтобы подавить зарождавшиеся всплески желания.
– Вы указываете мне, что делать? – Голос его прозвучал тихо, но внятно.
Диана оглянулась на команду, потом перевела взгляд на Алекса:
– Конечно, нет, мой капитан. Я хочу оставить это до того момента, когда мы останемся одни.
Члены команды громко заулюлюкали. К удовольствию Дианы, на щеках у Алекса появился румянец. Кровь бешеным потоком неслась по ее венам, Диана понимала, что дразнит тигра, но ей уже было все равно. В конце концов, что он может ей сделать? Она уже знала, что он не позволит себе поднять на нее руку. А если он отправит ее в свою постель? Диана с трудом сглотнула. Возможно, именно так он и сделает. И, возможно, именно этого она и добивается от него.