Любовники и прочие безумцы
Шрифт:
Но Лилиан не ответила на вопрос племянницы.
— Я ногой выбила револьвер из его руки, но прежде чем я его одолела, он успел-таки двинуть мне кулаком в глаз. — Морщась от боли, она потерла синяк.
— Но кого именно ты одолела? — нетерпеливо спросила Тереза.
— Да, кого? — подхватил Чарлз. Лилиан раздраженно посмотрела на них.
— В конце концов я надела на него наручники и вызвала полицию. Пока мы ждали ее приезда, мне пришлось выслушать от этого монстра много жутких вещей. Подумать только: он убил моего бедного племянника
— О Боже… — выдохнула Тереза.
— Но кто он? — опять спросил Чарлз.
Тетя Хэтч сердито хватила кулаком по колену:
— Наберитесь терпения, дети. Скоро я скажу вам его имя, а пока будьте добры меня не перебивать.
Оба послушно кивнули.
— Итак, я узнала своего похитителя, потому что встречалась с ним на похоронах Фрэнка. Но вы не волнуйтесь, этот подлец уже за решеткой. — Она скрестила руки на груди и энергично кивнула.
Чарлз кашлянул.
— Очень интересная история, мэм, — рискнул заговорить он. — А теперь… может быть, вы наконец скажете нам, кто же все-таки сидит за решеткой?
— Милтон Пиви, кто же еще! — объявила тетя Хэтч. — Неужели вы до сих пор не догадались?
— Милтон? — Тереза вскочила с дивана. — Так вот почему Свиное Рыло показался мне смутно знакомым! Теперь понятно: он слегка прихрамывал, как и Милтон. Но… зачем он убил Фрэнка?
Тетя Хэтч всплеснула руками:
— Откуда мне знать? Я ведь была у него в плену!
— Конечно, тетя Хэтч, — грустно отозвалась Тереза.
— Вероятно, это как-то связано с теми бумагами, за которыми он охотился, — проворчала Лилиан. — Впрочем, когда я уложила негодяя во второй раз, у него развязался язык. Так что можете прийти в галвестонскую тюрьму и сами с ним поговорить.
Тереза судорожно сглотнула.
— Мы так и сделаем.
Лилиан встала с дивана и взглянула на часы.
— Ну, дети, мне пора. Во дворе меня ждет такси. Надо ехать к тете Мейзи. Я еще не была у нее, но, разумеется, звонила ей из полицейского участка и сказала, что со мной все в порядке. Мейзи ожидает гостей: через час к ней придут пастор с женой, и я обещала помочь организовать чаепитие.
Тереза обняла тетю.
— Мы так рады, что ты жива и здорова!
Лилиан неуклюже высвободилась из ее объятий.
— А я рада, что ты прибрала у себя в доме, Тереза. До свидания, дети!
— До свидания, мисс Хэтч, — отозвался Чарлз. После ее ухода Тереза беспомощно посмотрела на Чарлза и бросилась в его объятия. Он погладил ее по спине и взволнованно проговорил:
— Ты вся дрожишь, милая.
— Это от радости. Слава Богу, тетя Хэтч спаслась!
— Да, это хорошо, хоть она и порядочная зануда.
Тереза отпрянула:
— Как ты можешь так говорить, Чарлз? Ей столько пришлось пережить!
— Ты права. Прости.
— Но то, что она рассказала, до сих пор не укладывается у меня в голове. Милтон убил Фрэнка и похитил тетю Хэтч! А когда мы заезжали к нему домой, он был таким спокойным… Кто бы мог подумать?
— И
— Я не верила в его виновность, видимо, потому, что Маноло с дружками его дом тоже разгромили.
— Да, это действительно отводило от него подозрения.
— И все-таки, зачем ему понадобилось убивать Фрэнка?
Чарлз пожал плечами:
— Если бы я знал! — Он кивнул на ее браслет: — Но это наверняка связано с пропавшими бумагами… и, возможно, с ключом, который болтается у тебя на руке. Мы сейчас поедем на остров и попытаемся найти почтовый ящик… или что-то подобное.
— Хорошо, Чарлз, только сначала заглянем в полицейский участок и в тюрьму. Надо расставить все точки над i с сержантом Варгой. И потом я хочу поговорить с Милтоном.
— Мы непременно заедем к сержанту, Тесс, но я не уверен, что тебе разрешат увидеться с Милтоном.
— Прошу тебя, Чарлз, давай попробуем! — взмолилась она. — Я должна спросить у него, за что он убил Фрэнка.
— Ладно, милая. Только перед отъездом я позвоню своему другу насчет ключа.
— Идет.
Он помолчал.
— Тесс, мне нужен твой браслет… или хотя бы ключ, чтобы описать его другу.
После недолгого колебания она сняла браслет и протянула его Чарлзу. Глядя в ее прищуренные глаза, он грустно спросил:
— Ты все еще мне не доверяешь, Тесс?
— А как я могу тебе доверять, если ты о многом умалчиваешь?
Чарлз обречено вздохнул и ушел в спальню. Тереза мысленно вознегодовала: он не захотел звонить в ее присутствии, а значит, тоже ей не доверял!
Вскоре он вернулся.
— Мой друг сейчас на совещании, но я оставил ему подробное сообщение. Когда приедем в Галвестон, я позвоню ему еще раз. Возможно, к тому времени у него уже будет, что нам сказать.
Она кивнула на его руку:
— Ты отдашь мне браслет?
Чарлз, помедлив, протянул ей безделушку:
— Конечно, Тесс. Держи.
Глава 30
Час спустя, окончательно обсудив все вопросы с сержантом Варгой, Чарлз и Тереза сидели рядом в тюремной комнате для свиданий. Стеклянная стена отгораживала их от простого стола и деревянного стула, стоявших напротив. В кабинку, прихрамывая, вошел Милтон Пиви в оранжевом комбинезоне и сел, не сводя с них злобного взгляда. Тереза испуганно покосилась на Чарлза, он ободряюще сжал ей руку.
Вновь посмотрев на Милтона, Тереза мысленно согласилась с тетей Хэтч, сказавшей, что ее похитителю досталось больше, чем ей. Спутанные пряди, выбившиеся из “конского” хвостика, придавали Милтону неряшливый вид, дополненный темными кровоподтеками под обоими глазами, расквашенным носом и отвратительным фиолетовым синяком на шее. Судя по шине, наложенной на забинтованное запястье, он либо растянул связки, либо сломал кость во время стычки с тетей Хэтч.
— Привет, Тесс! — поздоровался Милтон, противно ухмыляясь. — Какой приятный сюрприз!