Любовные драмы русских писателей
Шрифт:
Вот строки из писем от Алексея Петровича к Марье Александровне, использованных в рассказе: «…я не стану предлагать вам мою дружбу и т.д.; я вообще чуждаюсь торжественных речей и “задушевных” излияний. Начав писать это письмо, я просто следовал какому-то мгновенному влечению; если во мне таится другое чувство, пусть оно и останется пока под спудом…»
А вот следующее письмо из рассказа: «…В молодости меня занимало одно: мое милое я; я принимал свое добродушное самолюбие за стыдливость; я чуждался общества – и вот теперь я сам себе надоел страшно. Куда деться? Я никого не люблю; все мои сближения с другими людьми как-то натянуты и ложны; да и воспоминаний у меня нет, потому что во всей моей прошедшей жизни я ничего не нахожу, кроме собственной моей особы. Спасите меня; вам я не клялся восторженно в любви; вас я не оглушал потоком болтливых речей; я довольно холодно прошел мимо вас, и оттого именно решаюсь теперь прибегнуть к вам. (Я и прежде об этом подумывал, да вы тогда не были свободны…) Среди всех моих самодельных ощущений, радостей и страданий, единственно истинным чувством было то небольшое,
Вспомним стихотворение в прозе «Как хороши, как свежи были розы» и еще одно… «В дороге», ибо между ними много сходства. И это сходство далеко не случайно. В этом позднем своем произведении Тургенев мысленно возвращается в юность и вспоминает «веселый шум семейной деревенской жизни», увлечение юной красавицей.
Во второй строфе стихотворения «В дороге» появляется противоречие – дается конкретное сопоставление пережитого прошлого и новых умонастроений поэта. В кругу, который он оставил, много и увлеченного говорили («Вспомнишь обильные страстные речи…»), но сам автор рассказывает об этом предельно лаконично. Его память удержала не столько содержание разговоров, сколько взгляды, мимолетные впечатления и переживания кризисных моментов отношений («первые встречи, последние встречи»).
Письма Татьяны Бакуниной к Тургеневу носили отпечаток господствующего тогда стиля «романтических излияний», вошедших в ту пору в моду. Молодежь конца 1830 – начала 1840-х годов заразилась идеализмом, которому и был свойственен многословный, преувеличенно-эмоциональный стиль изложения. Тургенев не принимал такое повествование, не подражал ему в своих письмах и первых художественных произведениях. Это самое неприятие в значительной степени повлияло на его личную, тургеневскую манеру выражения мысли, на изображение чувств героев произведений. Он придерживался более лаконичного письма. Быть может, именно переписка с Татьяной Бакуниной сыграла роль в выработке стиля повествования и помогла быстро избавиться от романтизма, столь популярного в то время.
К примеру, в очерке «Татьяна Борисовна и ее племянник» он даже издевался над непомерно возвышенными оборотами речи восторженной девицы и, повествуя о романе ее со студентом, показал, как своими «экстатическими, эффектированными» речами и письмами Татьяна Борисовна буквально «довела… юношу до мрачного состояния».
Таким образом, Тургенев выбросил из своего творчества неуместные, по его мнению, обороты болезненного романтизма. Это мы видим уже в стихотворении «В дороге». В нем особенно ярко проявились особенности творческого сознания писателя. В русской поэзии особенно популярным был «образ дороги». Достаточно вспомнить Пушкина, Лермонтова… Правда, у Пушкина образ дороги порою ассоциировался с «бессодержательностью подобной поэзии». В «Евгении Онегине» есть такие строки:
…Зато зимы порой холоднойЕзда приятна и легка.Как стих без мысли в песне модной,Дорога зимняя гладка…«Премухинский» роман вылился в новый творческий порыв. Сколько стихотворений посвящено Татьяне Бакуниной! Это и «В ночь летнюю, когда, тревожной грусти полный…»:
В ночь летнюю, когда, тревожной грусти полный,От милого лица волос густые волныЗаботливой рукойЯ отводил – и ты, мой друг, с улыбкой томнойК окошку прислонясь, глядела в сад огромный,И темный и немой…В окно раскрытое спокойными струямиВливался свежий мрак и замирал над нами,И песни соловьяГремели жалобно в тени густой, душистой,И ветер лепетал над речкой серебристой…Покоились поля.Ночному холоду предав и грудь и руки,Ты долго слушала рыдающие звуки —И ты сказала мне,К таинственным звездам поднявши взор унылый:«Не быть нам никогда с тобой, о друг мой милый,Блаженными вполне!»Я отвечать хотел, но, странно замирая,Погасла речь моя… томительно-немаяНастала тишина…В больших твоих глазах слеза затрепетала,А голову твою печально лобызалаХолодная луна.Премухинский цикл это и «Когда с тобой расстался я…», и «Долгие, белые тучи плывут…», и «Дай мне руку – и пойдем мы в поле…».
Когда с тобой расстался я —Я не хочу таить,Что я тогда любил тебя,Как только мог любить…А вот «Долгие, белые тучи плывут…»:Долгие, белыеЧем дальше уносило время от той прекрасной поездки, тем острее чувствовалась грусть по минувшему. Тургенев писал все новые и новые стихи. Это были страницы его романа с Татьяной Бакуниной. Страницы – в поэзии, наверное, более яркие, чем в жизни.
Каждое стихотворение, как песня. Каждое – поэтический шедевр.
Дай мне руку, и пойдем мы в поле,Друг души задумчивой моей…Наша жизнь сегодня в нашей воле,Дорожишь ты жизнию своей?Если нет, мы этот день погубим,Этот день мы вычеркнем шутя.Все, о чем томились мы, что любим, —Позабудем до другого дня…Пусть над жизнью пестрой и тревожнойЭтот день, не возвращаясь вновь,Пролетит, как над толпой безбожнойДетская, смиренная любовь…Светлый пар клубится над рекою,И заря торжественно зажглась.Ах, сойтись бы я хотел с тобою,Как сошлись с тобой мы в первый раз.«Но к чему, не снова ли былоеПовторят?» – мне отвечаешь ты.Позабудь все тяжкое, все злое,Позабудь, что расставались мы.Верь: смущен и тронут я глубоко,И к тебе стремится вся душаЖадно так, как никогда потокаВ озеро не просится волна…Посмотри… как небо дивно блещет,Наглядись, а там кругом взгляни.Ничего напрасно не трепещет,Благодать покоя и любви…Я в себе присутствие святыниПризнаю, хоть недостоин ей.Нет стыда, ни страха, ни гордыни.Даже грусти нет в душе моей…О, пойдем, и будем ли безмолвны,Говорить ли станем мы с тобой,Зашумят ли страсти, словно волны,Иль уснут, как тучи под луной, —Знаю я, великие мгновенья,Вечные с тобой мы проживем.Этот день, быть может, – день спасенья.Может быть, друг друга мы поймем.Так что же это было? Простое увлечение? Мимолетная влюбленность? А может, все-таки любовь?
Под впечатлениями романа с Татьяной Бакуниной написаны повести «Андрей Колосов» в 1844 году, «Переписка» в 1854 году и сатирический рассказ «Татьяна Борисовна и ее племянник» в 1848 году.
Все эти произведения явились как бы отражением юношеских увлечений Тургенева, его первой влюбленности, а может и любви, хотя биографы склонны считать, что была у писателя лишь одна настоящая всепобеждающая любовь – любовь к Полине Виардо. Но так ли это?
Осенью 1843 года Тургенева захватило новое чувство, едва ли не самое сильное в его жизни. 1 ноября 1843 года он был представлен Полине Виардо, которую незадолго до того увидел на сцене, в опере.
Имя Полина Виардо было широко известно. Причем в России оно известно до сих пор, и известно не просто так – имя певицы связано с Иваном Сергеевичем Тургеневым.
Полина Виардо приехала на гастроли в Россию в 1843 году, когда ей было всего 22 года, но в этом возрасте она уже покорила Европу настолько, что известный французский композитор, дирижер, музыкальный писатель того времени Гектор Берлиоз назвал «одной из величайших артисток прошлой и современной истории музыки».
Она буквально взрывала театральные залы Европы необыкновенной манерой исполнения. Певица – в жизни, по отзывам современников, некрасивая – на сцене словно перерождалась. А некрасива она была настолько, что Генрих Гейне сравнил ее внешность «с экзотическим и чудовищным пейзажем, некой стихией, самой Природой».
И, несмотря на это, ее обожала публика.
Полина Виардо вдохновила Жорж Санд на создание образа героини ее знаменитого романа «Консуэлло». А была она роста невысокого, сутулилась, буквально отталкивали выпуклые крупные глаза, делавшие черты лица почти мужскими. Поистине «экзотический и чудовищный пейзаж». Когда выходила на сцену, все поражались некрасивостью, но едва начинала петь, зрители приходили в восторг. Современник Виардо французский композитор, органист, дирижер, музыкальный критик и писатель Шарль-Камиль Сен-Санс отмечал, что «…ее голос, не бархатистый и не кристально-чистый, но скорее горький, как померанец, был создан для трагедий, элегических поэм, ораторий».