Любовный поединок
Шрифт:
— Я хочу немедленно видеть твои искореженные пальцы ног, ты слышишь? Греби сюда!
Этот хрипловатый настойчивый голос мог принадлежать только одному человеку — Финеасу Ганну. Кейт стала грести в его сторону и вскоре увидела висевшего над водой на веревочной лестнице Финна. Он спрыгнул к ней в лодку и, не теряя времени, приподнял Кейт, чтобы она смогла подняться по лестнице на дирижабль. Затем Финн привязал к спущенной из летательного аппарата веревке свои ружья, и их тут же подняли наверх.
— Осторожно,
Оказавшись в гондоле, Кейт огляделась вокруг и увидела в тусклом свете сидевших на корточках испуганных людей. Это были заключенные, некоторые из них поднимали на борт дирижабля ружья и багаж Финна. Кейт заметила среди них брата, который сидел в углу.
— Эдуардо! — воскликнула она, и он поднял голову.
Кейт не отходила от люка, дожидаясь, когда поднимется Финн. Внизу грохотали залпы орудий.
— Немедленно поднимайся сюда! — крикнула Кейт в люк.
— Сбрасывайте балласт!
Это были последние слова, которые донеслись до слуха Кейт снизу. Два крепких французских парня оттащили ее от люка.
— Нет, пожалуйста, нет! — закричала в ужасе Кейт. — Мы не можем бросить его!
Парни крепко держали ее, несмотря на сопротивление.
— Оставаться здесь слишком опасно, мадемуазель.
Дирижабль взмыл в небо с такой скоростью, что Кейт, не удержавшись на ногах, упала на пол гондолы. Ее мутило. Придя немного в себя, она собралась с силами и обратилась к французам:
— Мы должны вернуться.
Они печально взглянули на нее.
— Помогите мне убедить их, — умоляла Кейт Сильвена. — Нам нельзя позволить, чтобы Моро арестовал Финна. Он… он не перенесет заключения в темной камере.
— Любой человек с трудом переносит заключение в тюремной камере, — раздался голос, произносивший слова с сильным ирландским акцентом. — Ваш знакомый решил отвлечь преследователей на себя, он сел на весла и теперь гребет в открытое море.
Рыдание сотрясало все тело Кейт.
— Он хочет, чтобы мы благополучно выбрались отсюда.
— Именно так, мисс.
Кейт опустилась на пол рядом с братом. Из ее глаз хлынули бурные слезы. Эдуардо постарался успокоить ее.
— Похоже, ты очень привязана к этому человеку, Кейт, — сказал он.
— Его зовут Финеас Ганн, или Хью Керзон на континенте.
При упоминании этого имени ирландец бросил на Кейт быстрый взгляд. Эдуардо застонал.
— О Боже, неужели это тот самый человек, из-за которого на меня обрушились все беды?
— Не надо обвинять его, Эдуардо! Этот британский агент рисковал всем — своей жизнью, своей карьерой — для того, чтобы вытащить тебя из тюрьмы. Кроме того, Финн утверждает, что французские спецслужбы неправильно вели себя при штурме фермы. И я ему верю.
Стараясь сдержать слезы, Кейт взглянула на человека, которого, как она предполагала, звали Николасом Кроу. Это был человек крепкого телосложения и приятной внешности.
— Я не смогу долго приглядывать за братом, — сказала она. — Не могли бы вы позаботиться о нем в мое отсутствие?
— Кейт, я не ребенок, — запротестовал Эдуардо.
— Нет, конечно, но ты не здоров.
— У меня сейчас нет повышенной температуры. Обещаю, что я скоро выздоровею. — Эдуардо улыбнулся. — Да и приглядывать нужно не за мной, а за тобой.
Кейт покачала головой.
— Я не могу бросить Финна. Просто не могу.
— Откуда у тебя такая преданность агенту Скотленд-Ярда, который мечтает упечь меня за решетку? Неужели ты… — Эдуардо на секунду замялся, — любишь этого человека?
— Очень люблю. — Кейт вздохнула. — И если ты не можешь с уважением относиться к моим чувствам, то лучше молчи.
Она огляделась вокруг. Обстановка, в которой оказалась Кейт, была довольно странной. Двое веселых молодых мужчин управляли летательным аппаратом. Она догадалась, что это братья Клузо. Занятые своим делом, они не обращали на нее внимания. Отовсюду доносились шум работающего двигателя и звуки, похожие на те, которые издают вращающиеся лопасти ветряной мельницы. Возможно, это были пропеллеры. Кейт однажды видела это фантастическое воздушное судно над Парижем и вот теперь сама летела на нем.
— Помогите мне подняться, — попросила Кейт Сильвена, протянув ему руку.
На полу гондолы сидело несколько мужчин, некоторые смотрели в иллюминаторы. Внезапно они, словно певцы по команде дирижера, хором издали громкий возглас изумления и восторга. Кейт взглянула в иллюминатор и увидела, что дирижабль миновал зону облачности и теперь летел над окутанной пеленой тумана, словно белым одеялом, землей, а сверху лился свет луны, и мерцали яркие звезды. Кейт захотелось, чтобы в эту минуту Финн был рядом с ней. Они бы обнялись и вместе любовались поразительным зрелищем. Его подбородок, поросший колючей щетиной, касался бы ее виска. Кейт так расчувствовалась, что на ее глаза навернулись слезы.
— Мисс Уиллоуби? — Перед ней стояли братья Клузо. — Давайте знакомиться, меня зовут Орельян, а это мой брат Жильбер.
Кейт кивнула.
— Финн рассказывал мне о вас.
— Мы хотели бы поговорить с вами.
Они подвели Кейт к возвышению, находившемуся в центре гондолы под прозрачным куполом. На верхнюю площадку вели ступени. Капитанский мостик был обнесен медными перилами. Здесь находились панели с приборами и ручками управления. Кейт, как завороженная, смотрела сквозь стекло прозрачного купола на небо и землю. Сильвен тоже поднялся за ними на мостик. Не удержавшись, Кейт заговорила с ним о том, что ее больше всего сейчас волновало.