Любовный поединок
Шрифт:
Финн выбрался из двухколесного экипажа на Честер-сквер у дома номер девятнадцать.
— Подождите меня, — попросил он кучера.
Открыв дверь, Финн взбежал по лестнице, перепрыгивая через ступени.
— Бутс! — крикнул он, ворвавшись в свою спальню.
Выбрав вечерний костюм, Финн бросил его на постель. У него имелось достаточно времени, чтобы переодеться, вооружиться и доехать до театра. Он уже определил, какие позиции может занять снайпер. Театр должны были наводнить агенты. По предложению Кейт их
— Бутс! Мне нужна ваша помощь!
— Как я рада, что вы наконец-то вернулись домой, сэр! — воскликнула вошедшая в комнату экономка и застыла с открытым ртом, едва не расплескав теплую воду, которую несла в тазу.
— Вы наверняка видели мистера Доти в исподнем, — пробормотал Финн и, взяв у нее таз, стал мыться.
Миссис Доти наконец пришла в себя и повернулась к нему спиной.
— Вы случайно не видели дворецкого или на худой конец моего брата?
— О, мистер Ганн, я ужасно беспокоюсь за них обоих. Они ушли из дома полчаса назад и сказали, что отправляются на дуэль. Мистер Мортон — для вас он Бутс, сэр, — заявил, что он будет секундантом вашего брата. — Расстроенная женщина зарыдала. — О, мистер Ганн, мы забрали ваш багаж с вокзала — дорожные сумки и ружья, а также отвели в конюшню вашу лошадь. Все в Лондоне думают, будто вы все еще на континенте. Сделайте же хоть что-нибудь, остановите этих безумцев!
Финн мысленно помолился, а потом выругался на брата. Вытершись полотенцем, он выдвинул ящик комода.
— Вам известно, куда они отправились?
Миссис Доти захлюпала носом.
— Думаю, место дуэли находится недалеко отсюда.
— Почему вы так считаете?
— Они пошли пешком.
Финн надел свежую рубашку. На Белгрейв-сквер располагался большой заросший сад. Там было множество укромных, подходящих для дуэли мест. Неужели Руфус позволит себя застрелить перед собственным домом?
— Будьте добры, миссис Доти, принесите белые подтяжки и брюки к вечернему костюму. — Он поднял подбородок. — И помогите мне завязать галстук.
Финн оделся и стал спускаться по лестнице. Экономка, всхлипывая, плелась за ним.
— Я не знаю, что сделаю, если с вашим братом что-нибудь случится, — причитала она.
Несмотря на то что Харди довольно зло подшучивал над ней, миссис Доти была к нему очень привязана.
— Ваши вещи отнесли в кабинет, сэр, — сообщила она.
Спустившись в прихожую, Финн достал из подставки для зонтиков двустволку — самое надежное свое ружье, а затем направился в кабинет. Здесь он сунул в карман коробку с патронами и револьвер. Миссис Доти встревоженно наблюдала за ним.
— Как себя чувствует Сержант Макгрегор? — спросил он.
— Думаю, хорошо, сэр. Конюх вызвал кузнеца.
Наконец Финн вышел из дома и сел в ожидавший его экипаж. Когда коляска тронулась, Финн бросил взгляд на расстроенную экономку, стоявшую на крыльце.— Не волнуйтесь, миссис Доти! — крикнул он ей. — Харди попадал и в худшие переделки!
Глава 35
— Что происходит? — спросила Кейт, проталкиваясь сквозь толпу, окружившую молодую балерину. — Миллисент, что с тобой?
Ее дублерша лежала на спине, задыхаясь от боли. Ее нога была неестественно вывернута, в области лодыжки выпирала кость. Кейт взвизгнула. На Миллисент было больно смотреть.
Грей Чемберлен, встав на колени, перевязывал полотенцем поврежденную ногу балерины. Кейт горестно покачала головой.
— Как это произошло?
Грей поверх полотенца перевязал ногу Миллисент носовым платком.
— Мы спускались по лестнице, она поскользнулась и неудачно упала.
Он провел рукой по русым волосам.
— Мистер О’Доннелл, — обратилась Кейт к импресарио, — мы должны отвезти Миллисент к доктору.
— Генри уже едет сюда, мисс де Довиа, — ответил он и, раздвинув людей мощными руками, поднял Миллисент с такой легкостью, словно та была куклой.
Кейт последовала за ним, сжимая руку дублерши.
— Ты в надежных руках, Миллисент. Генри останется с тобой, а я пришлю к вам Френсиса.
Они вышли на улицу через служебный вход. Кейт назвала кучеру ожидавшей их кареты адрес врача, который обычно лечил травмы и ушибы танцовщиков и балерин. Импресарио уселся на сиденье рядом с Миллисент и положил ее поврежденную ногу себе на колени.
— Боюсь, сегодня вечером придется выступить тебе, Кейт, — сказала Миллисент с грустной улыбкой.
У Кейт упало сердце. Миллисент схватила ее за руку.
— Будь осторожна!
Кейт с удивлением посмотрела на дублершу.
— О чем ты, Милли?
— Меня кто-то толкнул на лестнице, — понизив голос, промолвила балерина.
Экипаж тронулся, и Миллисент выпустила руку Кейт. Мысли и чувства Кейт пришли в смятение. Она проводила экипаж тревожным взглядом.
— Она права, вам придется выйти сегодня на сцену, — раздался рядом с ней мужской голос.
Кейт резко повернулась и увидела Чемберлена.
— Я обещала Финну, что не буду танцевать при сложившихся обстоятельствах.
Она с трудом выдержала взгляд Грея. Повернувшись, Кейт направилась к служебному входу. Она понимала, что Чемберлен прав. Несмотря на обещание, данное Финну, Кейт должна была выйти сегодня вечером на сцену. На кону стоял успех операции.
Торопливо поднимаясь по ступеням крыльца, Кейт чувствовала на себе пристальный взгляд Чемберлена. В холле на первом этаже уборщик замывал пятна крови на полу. Сможет ли Милли когда-нибудь снова танцевать? Этот вопрос не давал Кейт покоя. На ее глаза навернулись слезы.