Любовный рецепт бабушки
Шрифт:
Зачем она об этом спрашивает? Неужели ей интересно знать о его встрече?
— Свидание — это громко сказано. — Он намазал маслом толстый ломоть хлеба.
— А что же это было?
— Деловая встреча. А ты что подумала? Я встречался с частным сыщиком по делу, которое веду. — У него заблестели глаза. — Ты решила, что я убежал со страстного свидания с другой женщиной, чтобы прийти к тебе на обед?
У нее запылали щеки. Он решил, что она ревнует.
— Вовсе нет. Я видела, как ты утром подстригал газон. Ты бы мог
— Он у меня был, но потом исчез, и я попробовал делать это сам. Мне понравилось: испытываешь чувство удовлетворения и есть время для размышлений.
— Мне тоже нравится возиться в саду. Надеюсь, что в моей новой квартире будет балкон. А вообще, мне хотелось бы иметь огромный старый дом с большим садом, где можно будет огородничать в свое удовольствие.
— В новой квартире?
— Ага. Я ведь собираюсь найти работу в Шарлотте, и мне нужно жилье.
Джейк задумчиво на нее посмотрел.
— А почему тебе не жить в Уэст-Бенде? Это ведь недалеко.
Она пожала плечами.
— Шарлотт мне нравится больше.
— Уэст-Бенд для тебя чересчур провинциален?
— Нет. Уэст-Бенд — прекрасное место.., для семейного человека. — Она посмотрела ему в глаза. — Но пока я не выйду замуж, лучше жить там, где многолюднее. — Про себя Керри подумала: и подальше от искушения, исходящего от этого высокого, темноволосого мужчины.
— Значит, ты рассчитываешь там кого-нибудь подцепить? — натянуто осведомился он.
— Подцепить? Ну нет. А вот познакомиться и повстречаться с кем-нибудь — да. Не все же такие, как ты, Джейк. Я хочу встретить человека, с которым можно создать семью.
— Брак — это иллюзия стабильности. Лучше ни от кого не зависеть, Керри. Тогда меньше возможности для страданий.
— Ты — циник.
— Я — реалист. А ты на все смотришь сквозь розовые очки.
— В этом нет ничего плохого. Многие люди очень счастливы в браке. Я не собираюсь становиться таким же циником, как ты.
— Понятно, — отрезал он и прекратил разговор.
Молчание затянулось. Наконец Джейк положил вилку и сдержанно произнес:
— Было очень вкусно, Керри.
— Я рада. Будешь есть на десерт ананасный пирог?
— По рецепту тети?
— По чьему же еще? Я знаю, что тебе он нравился.
— И ты испекла его специально для меня? Керри сложила тарелки, встала и направилась в кухню. Она бросила на Джейка взгляд через плечо и отрицательно покачала головой.
— Мы с Салли тоже его любим. Думаю, что и Грегу он пришелся бы по вкусу. Джейк встал и пошел за ней на кухню.
— Хорошо, что ты его испекла, а почему неважно.
Керри положила пирог в духовку и, когда он прогрелся, нарезала большими кусками.
— Положить сверху мороженого? — спросила она. Хоть бы он ушел! Ей казалось, что он заполнил собой всю кухню.
— Конечно, положи. — Джейк достал из морозилки коробку с мороженым. — Давай помогу.
Керри отодвинулась,
Они уселись во дворике, и Керри с удовольствием смотрела, как Джейк расправляется с пирогом. Пирог получился не хуже, чем у тети, и Керри была рада, что испекла его. И вообще вечер проходил лучше, чем она предполагала.
Джейк доел пирог и откинулся на спинку кресла.
— Обед восхитительный, ты отлично готовишь.
— Спасибо.
Джейк наблюдал за Керри и приходил во все большее замешательство. Он никак не ожидал увидеть утонченную, взрослую женщину и пытался разглядеть следы юной, обожающей его девочки. Человеку его профессии должна быть свойственна широта взглядов, а он замкнулся на своем предвзятом мнении о Керри.
Что он за человек? — спрашивал себя Джейк. Годами он не обращал на нее внимания, отмахивался от ее преданности и любви, а теперь именно этого ему и не хватает.
— Ты ничего не рассказываешь о Бойде. Где он? — спросила Керри.
— Он живет в Лос-Анджелесе и работает в авиационно-космической фирме.
— Он женат?
— Нет.
— Жаль.
— В этом нет необходимости. — Ему не понравилось, что разговор опять принимает неприятный для него оборот.
— Джейк, кругом полно людей, счастливых в браке. Почему Бойд не может быть одним из них? Или ты, к примеру? — мягко заметила Керри.
— Слишком много несчастных. Появятся дети, а тут окажется, что ты не в состоянии вынести семейную жизнь. Несправедливо, чтобы это отразилось на них.
— Да, это кошмар. Тебя, наверное, охватил ужас, когда мать оставила вас.
— Мы говорили не обо мне.
— А по-моему, о тебе. Эта катастрофа исказила твое представление о семейной жизни. И еще та женщина в колледже.
Джейк уставился на Керри.
— Что тебе о ней известно? — ледяным тоном спросил он.
Керри выпрямилась и в свою очередь сурово посмотрела на него.
— Вам меня не испугать, мистер Преуспевающий адвокат. Я знаю вас с тех пор, когда вы мальчишкой приходили домой весь в грязи после футбола, а миссис Малфрети ругала вас за испачканный пол на кухне. И я не свидетель в суде, нечего меня допрашивать!
— Керри! — Его голос прозвучал угрожающе. Она опустила глаза.
— Я слышала, что ты влюбился и что эта женщина тебя бросила.
Джейк ожидал, что его пронзит боль от этих воспоминаний, но, к своему удивлению, ничего такого не почувствовал. Селена очень много значила для впечатлительного юноши, а сейчас он даже не помнил, как она выглядела. Какие у нее были волосы? Русые или темнее? А глаза?