Людоед, который объелся (сборник)
Шрифт:
— У вас богатая фантазия, мистер Харлан. И к тому же — больное воображение. Мой муж был пьян... И он потерял управление...
— Мы напрасно теряем время,— перебил я ее.— Хватит ходить вокруг да около. Позвоните Телланду по телефону и передайте ему то, что я вам скажу!
— Вы имеете в виду владельца магазина спорттоваров?
— Вот именно! Итак, действуйте!
— А если я откажусь? — спросила она, подняв брови.
Я протянул руку, схватил ее за рукав и заставил встать.
— У вас нет возможности выбирать — сделаете вы это или нет! Где телефон?
Она
— У вас перед глазами.
Она кивнула в сторону.
Телефон стоял на столике между дверью в столовую и окном.
— Идите! — приказал я.
И подтолкнул ее к столику. Телефонная книга лежала на полочке под аппаратом. Я протянул ее ей, открыв на первой странице.
— Вот номера телефонов городской полиции и шерифа. Если вы считаете, что я не прав или что я сошел с ума, позвоните или тому, или другому — или инспектору полиции, или шерифу. Скажите им, что в ваш дом силой ворвался мужчина и угрожает вам. И полицейская машина будет у вашего дома через три минуты.
Она презрительно посмотрела на меня.
— Вы действительно способны на насилие?
— Вас я не трону. Я вооружен, но не хочу давать повод для моего ареста. Не настолько я глуп. Хотя ваш телефонный звонок может обойтись мне в несколько лет тюрьмы. Итак, прошу вас! Предоставляю полную свободу действий!
Она посмотрела на меня, потом перевела взгляд на телефон.
Я протянул ей телефонную трубку.
— Звоните! Или в полицию, или Телланду! Решите сами.
На какое-то мгновение взгляд ее задержался на моем лице, потом она опустила глаза и набрала номер.
Это не был номер полиции.
Она звонила Телланду.
Глава 9
— Передайте ему, что вам нужно срочно поговорить с ним и чтобы он приехал сюда. И ни слова больше!
Она холодно посмотрела на меня. Некоторое время подождала, потом вдруг заговорила.
— Мистер Телланд? Здравствуйте! Говорит миссис Кеннон. Мне хотелось бы, чтобы вы приехали ко мне. Да, да, немедленно...
Я нажал на рычаг и прервал связь. Потом взял у нее из рук трубку.
— Неплохо! — сказал я.— Но в конце концов сойдет и так. Он все равно не сможет ничего сделать.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы и сами отлично знаете!
Я повесил трубку. Хитрая бестия! Если бы Телланд приехал сюда, не подозревая, что его ожидают неприятности, я был бы в выигрыше. Но она оказалась хитрее меня и предупредила его своим «мистер Телланд». Этим она ясно показала, что с ней рядом кто-то стоит и что этот кто-то заставил ее позвонить ему по телефону.
Но если... На какую-то секунду я растерялся. Но если она действительно не знала его? Конечно, Пурвиса убил он! В этом я был уверен, потому что видел его. Но что если все остальное — лишь нелепое совпадение? И если она действительно не виновата в смерти Кеннона, у меня будет жалкий вид.
«Чепуха! — сказал я себе.— Она не могла не участвовать в этом. Она дважды выдала себя за последние три минуты».
— Вы ловко действуете,— сказал я.— Но тем не менее уже выдали себя кое-чем.
— Не понимаю.
— Вы употребили слова «мистер» и «миссис», но даже не заглянули в телефонную книгу, чтобы посмотреть номер его телефона.
Мы все еще продолжали стоять друг против друга, рядом с телефоном.
— В самом деле? Неужели это так важно? Да будет вам известно, что мы оба участвуем в одном драматическом кружке.
— Вот как?
— Да. И собираемся составить драматическую труппу для постановки любительских спектаклей.
— Очень интересно.
Я вернулся к кушетке и сел на прежнее место. Телланд должен был приехать с минуты на минуту, и я очень волновался. Их будет нелегко одолеть.
Миссис Кеннон осталась у столика и внимательно наблюдала за мной. Мы молчали. И тишина в комнате была настолько напряженной, что прозвеневший звонок показался оглушительным, как взрыв бомбы.
Она повернулась и вышла в переднюю. Как только она исчезла за дверью, я протянул руку назад и включил магнитофон. Потом встал и пошел за ней. Остановившись в дверях, я наблюдал за тем, как она открыла дверь и впустила Телланда.
Мы с ним были приблизительно одного роста, но он, видимо, помоложе меня. И как красив, паршивец! Конечно, его физиономия не получила от жизни столько ударов, сколько моя во время игры в регби, но она тоже была достаточно мужественной. От его голубых глаз с сероватым отливом веяло холодом. Подбородок свидетельствовал о твердой воле. Короткие черные волосы немного вились. И, вероятно, девушкам не так легко было завоевать его благосклонность, слишком уж он уверен в себе.
— Заходите, мистер Телланд,— сказала она.
Я не видел, что сумела она ему сказать глазами, но внимательно следил за выражением его лица и старался понять, есть ли у него оружие или нет. Сделать это было довольно трудно — он был в спортивной куртке.
Телланд вошел в переднюю. Закрывая за собой дверь, он немного наклонил голову, всматриваясь в меня, и наконец спросил:
— С кем имею честь?
Но в тоне его чувствовалась фальшь — он отлично' знал, кто я.
— С инспектором радиотелевизионной компании,— ответил я, наблюдая, какое впечатление произведут на него мои слова.— Проверяю жалобы, поступившие из этой квартиры.
Надо признать, что самообладание у него было отменное, однако внезапный удар не мог не вызвать соответствующей реакции. Я увидел, как он вздрогнул, но сразу же овладел собой.
— Не понимаю,— сказал он, нахмурив брови.— Или это шутка? — Голос его прозвучал спокойно.
— Не имеет значения,— сказал я.— Вы уже ответили на этот вопрос, сами того не желая. Проходите в гостиную и садитесь. Я хочу вам предложить кое с чем ознакомиться.
Я отступил, давая ему пройти и наблюдая за тем, чтобы он не слишком ко мне приближался; он, со своей стороны, старался не поворачиваться ко мне спиной. Правда, все это происходило довольно учтиво и незаметно для постороннего глаза.