Людоед, который объелся (сборник)
Шрифт:
Из гостиной слышался гневный голос Телланда. Он сразу же замолчал, когда я открыл дверь в гостиную и твердым шагом вошел в нее. Оба повернули головы в мою сторону.
Телланд первым пришел в себя. Он нахмурился и сделал шаг в мою сторону.
— Вам уже сказали, Харлан!..
Я вынул револьвер и направил его в сторону Телланда.
— Откройте дверь комнаты и садитесь около камина! — приказал я. Он остановился. Но причиной этого был не страх, а осторожность. По его лицу даже можно было прочитать, что он думал. Видимо, я
— Вы слышали, что я сказал?!
— Перестаньте валять дурака...
— Живо!!
Наконец он все-таки послушался. Возможно, решил, что я сошел с ума. А в таких случаях лучше вести себя покорно. Он пожал плечами и сел в кресло у камина. Потом кисло улыбнулся миссис Кеннон, у той был по-прежнему холодный и высокомерный вид, и все-таки мне показалось, что в глазах у нее промелькнули искорки страха.
Держа в руках револьвер, я подошел к лампе, стоявшей на подставке у кушетки, и поставил ее на кушетку. Потом, отодвинув столик, я запустил руку за кушетку. Оба замерли и смотрели на меня как загипнотизированные. Не сводя с них глаз, я достал магнитофон.
Внезапно она издала какой-то судорожный стон, и, поднимаясь из-за кушетки с магнитофоном в руке, я уже понял, что они в моих руках. Конечно, если мне удастся сейчас выбраться отсюда живым...
Я погрозил им оружием.
— Спокойней, спокойней!
В глазах Телланда я увидел свой приговор. Но его удерживал страх перед оружием — один выстрел может испортить все дело, как для них, так и для меня.
У меня хватило хладнокровия, чтобы больше не угрожать им, а просто держать на прицеле. Телланд сел. Лицо его покрылось капельками пота. Я не спускал с него глаз. Хотя ситуация оставалась напряженной и малейшее неверное движение могло бы вызвать взрыв, я все же облегченно вздохнул.
— Сядьте рядом с ним! — приказал я женщине.
Она повиновалась,
— Вот так, хорошо! И прошу не волноваться. В конце концов, ведь речь идет о каких-то несчастных деньгах.
Я поставил магнитофон на стол и нажал кнопку. Они оба, словно осужденные, смотрели на меня. В комнате царила полная тишина.
Из магнитофона послышался мой голос: «...спросите, где Пурвис раздобыл своя сведения... Он был детективом, и притом неплохим...» Я слишком далеко перемотал пленку. Но это не имело значения. Пленка продолжала крутиться.
Голоса слышались очень отчетливо. Я слышал произнесенные угрозы, потом звуки открываемой и закрываемой двери, потом — тишина. Вероятно, в этот момент они смотрели в окно, наблюдая, как я отъезжал от дома.
Я продолжал ждать, не опуская револьвера. Приближалась решающая минута..
Глава 10
Атмосфера была насыщена электричеством.
Наконец из магнитофона послышался голос Телланда.
— Он уехал.
М и с с и с К е н н о н. Дэн! Я боюсь! Что же нам делать?
Т е л л а н д. Ради Бога, Джулия, успокойся! Нет никаких оснований волноваться. Он просто хочет поймать нас па слоте.
Д ж у л и я. Я ведь тебя просила, чтобы ты вернулся к его машине и убедился, что он без сознания! Почему ты меня не послушался?!
Т е л л а н д. Уверяю тебя, он все время был без сознания. И он точно ничего не знает. Просто получил все данные от Пурвиса. Он его и подначил на это дело. Описал ему твою внешность, и тогда он сообразил, что именно тебя и видел на дороге.
Д ж у л и я. Но тогда, черт возьми, почему ты не удостоверился, что в квартире у Пурвиса никого не было? Прежде чем...
Т е л л а н д. Он лжет и относительно этого. Я же тебе сказал, что посмотрел всюду. В кухне его не было.
Д ж у л и я. А две бутылки с пивом?
Т е л л а н д. Я не видел бутылок.
Д ж у л и я. Разве ты не понимаешь, идиот, что он говорит правду. И полиция тоже знает об этих бутылках. И о них не было ни слова в газетах. Да и эта история с инспектором радиотелевизионной компании... Откуда он мог об этом узнать, если его там не было?
Т е л л а н д. Ладно, ладно! Может, он и был там. Но кому, ты думаешь, кому поверят — мне или ему?
Д ж у л и я. Кому поверят! Кому поверят! Да разве ты не понимаешь, если полиция хоть на миг заподозрит, что ты был в тех местах, она сразу же все проверит и откроет...
Т е л л а н д. Послушай, он все равно не пойдет в полицию...
Д ж у л и я. Конечно, он не пойдет в полицию, потому что мы его... Мы ему заплатим. Другого выхода у нас нет. Если полиция заподозрит, что это был не несчастный случай, нам не спастись.
Т е л л а н д. Ты собираешься ему платить? С ума сошла, разве ты не знаешь, что шантажисту никогда нельзя уступать! Дай ему только раз почувствовать слабость, и он будет высасывать из тебя деньги всю жизнь.
Д ж у л и я. Предложи что-нибудь лучше.
Т е л л а н д. Ты и сама знаешь, как надо действовать,
Д ж у л и я. Нет, нет! Только не это!
Т е л л а н д. Он же сам напрашивается, как и Пурвис.
Д ж у л и я. А если он сказал правду насчет письма?
Т е л л а н д. Уверен, что он лжет! Просто это ловкий ход с его стороны, чтобы запугать нас.
Д ж у л и я. Но, Дэн, как ты можешь быть в этом уверен? Нельзя так рисковать.
Т е л л а н д. Повторяю тебе: другого выхода у нас нет. А пока нам нужно только тянуть время, чтобы убедиться насчет письма. Мы зашли уже слишком далеко, чтобы отступать... Нет, во имя Господа Бога! О, если бы нас там не было в тот день! Если бы мы только... А, да что плакаться! Свершившегося уже не изменить! Значит, нужно бороться!
Д ж у л и я. Сперва — Пурвис, а теперь этот... Неужели ниточка так и будет тянуться?