Людоед, который объелся (сборник)
Шрифт:
Она оскорбилась.
— Вы не смеете говорить со мной таким тоном!
— A-а, помолчите лучше! — отрезал я, снова наклоняясь над своим чемоданом.
— Как ты все-таки глуп...
Я положил в чемодан пижаму.
— Джон...
В ее голосе прозвучали жалобные нотки. Я обернулся. Она прислонилась головой к косяку двери, и в ее б глазах стояли слезы.
— Прости меня,— сказала она.
Да, актриса она была великолепная. В мгновение ока из разгневанной фурии она превратилась в маленькую обиженную девочку. Несмотря на это, я хотел послать ее ко всем чертям, но в последний миг мне пришла в
— Прости и ты меня,— сказал я.— Надо при что его приезд вывел меня из равновесия.
Она радостно улыбнулась.
— Если ты не хочешь оставаться здесь, давай уедем куда-нибудь..
— Я это и хотел предложить. И мы будем вдвоем. как молодожены, проводящие медовый месяц.
Ее глаза заблестели.
— Как хорошо! А куда мы поедем?
— Все равно куда, дорогая.
— В Хьюстон?
— Туда мы поедем в четверг.
Я не хотел задерживаться в Хьюстоне дольше, чем этого потребует дело. Кто знает, может быть, шофер все-таки сообщил мои приметы полиции.
Она рассмеялась.
— Конечно! Ведь наслаждаться любовью можно где угодно!
— Угу.
Я положил конверт с восемью тысячами долларов в чемодан, она собрала свои вещи. Я отнес оба чемодана на веранду и запер двери дома.
— По-моему, нет смысла путешествовать в двух машинах. Поедем в моей,— предложила она.
— Нет, заберем обе машины. Ты поезжай вперед, до автострады. А я поеду следом. Свою машину оставлю в Брейворде. Там я смогу забрать ее на обратном пути, когда поеду в Хьюстон.
Она наморщила лоб.
— Но почему ты не хочешь оставить ее здесь? Ведь тут она будет в полной безопасности?
— Это заставит меня вернуться сюда за ней.
Не мог же я сказать ей, что машина мне нужна, чтобы своевременно откопать кассету.
— Ну что ж, пускай будет так,— согласилась она, пожав плечами.
Я положил чемодан в «шевроле» и сел за руль. Но когда я нажал на газ, машина не двинулась с места. Я попробовал еще. Безуспешно. Сел аккумулятор.
Странно. Стартер работал исправно. Может быть, где-нибудь нет контакта? Я включил фары. Они зажглись, но свет был очень тусклым. Вот что значит купить старую развалину!
Джулия вышла из своего «бьюика».
— В чем дело?
— Аккумулятор сел.
— Почему? Ты что, оставил включенным радио?
— В моей машине нет радиоприемника. Ну что ж, придется тебе взять меня на буксир.
— Да оставь ты свою машину здесь. Поедем на моей.
— Ну-ка, подтолкни,— попросил я.
Я снова сел за руль. Она развернула свою машину, подвела ее к заднему бамперу моего «шевроле» и начала толкать. Таким образом мы выехали на дорогу. Триста метров — а мотор даже ни разу не чихнул! Наконец Джулия остановилась и вылезла из машины.
— В чем же все-таки дело?
— Наверное, что-нибудь с контактами. На такой скорости ей трудно завестись.
— Джон, дорогой, оставь эту развалину здесь и поедем побыстрее, прошу тебя!
— Не могу же я оставить ее посреди дороги!
Она снова села в свой «бьюик» и начала толкать мою машину. Но теперь уже назад. Когда мы снова очутились на лужайке перед домом, я поднял капот и осмотрел мотор. Потом пожал плечами. Мне нужен был новый аккумулятор и ничего больше. Привезу его на обратном пути. Мне, конечно, не очень-то хотелось снова возвращаться сюда, но, в конце концов, риск был совсем невелик. Для этого достаточно позвонить в магазин спорттоваров и убедиться что Телланд на месте.
Я сел в «бьюик» рядом с Джулией, и мы поехали.
«Странно все-таки, что мотор так и не заработал,— подумал я,-— Ведь она протащила мою машину метров триста. Этого должно быть достаточно, чтобы мотор завелся. Ай, да чего голову ломать над этим пустяком. Лучше обдумать более серьезные вопросы»,— сказал я себе.
Но я сильно ошибался, считая это пустяком. Увы, я понял это слишком поздно.
Глава 13
Мы остановились в шривпортском отеле. Джулия с нетерпением ожидала, пока я расплачусь с носильщиком. Не успел тот закрыть дверь, как она подошла ко мне, обняла за шею, обольстительно улыбнулась и сказала:
— Хорошо здесь, правда?
— Угу!
Я думал как раз о том, что забыл спросить внизу хьюстонские газеты. Джулия прижалась ко мне.
— Поездка в машине всегда вызывает во мне странное ощущение. Это, наверное, от вибрации.
— Возможно,— ответил я.
— Когда я нахожусь на корабле, у меня появляется такое же чувство.
Она провела рукой по моим волосам, потом отошла и легла на кровать, поджав под себя ноги, закурила и хитро улыбнулась мне.
— Кондиционер, ни одной мошки, отличная ванная, хорошее постельное белье... все это очень заманчиво. Ты не находишь?
— Конечно.
— Тогда здесь не хватает только одного. Немножко нежности с твоей стороны.
Я закурил и присел на край двуспальной кровати.
— Я до сих пор не могу понять тебя до конца,— сказал я.— Ведь ты должна ненавидеть меня...
— Вообще-то должна...
— Но этого нет?
— А зачем? Ведь это все равно ни к чему не приведет.
— Понятно. Когда нельзя ударить в лоб, лучше обойти с тыла.
— Тоже верно... Но, может быть, меня просто к вам тянет.
— Может быть, может быть...
Она задумчиво посмотрела на меня.
— Я понимаю, что все это очень странно, но в вас • есть что-то необъяснимо притягательное.
— Что именно?
— .Я и сама точно не знаю. Вы твердолобый, грубый и безжалостный... Точнее, грубый самец в обличье человека или что-то б этом роде.
— И ты хочешь сказать, что такие вот грубые самцы тебя и притягивают?
Она посмотрела на меня сквозь длинные ресницы.
— Неужели ты до сих пор этого не понял?
Мы не выходили из номера целые сутки. Нам приносили еду, а я получил все хьюстонские газеты. О Пурвисе больше не было ни строчки, но это еще ни о чем не говорило. Полиция, безусловно, не бросила этого дела. Просто газеты перестали им интересоваться. Шофер такси, возможно, ходил в полицию и сообщил мои приметы, но об этом ничего не было сказано. И это меня беспокоило больше всего — лучше знать правду, чем находиться в неизвестности. Может быть, съездить туда?