«Магазин снов» мистера Талергута
Шрифт:
Последние слова пушистое существо произнесло с такой гордостью, будто это было его личной заслугой.
– Ассам! Не ожидала тебя встретить. – Пенни отодвинула чашку подальше от края стола. – Как ты узнал, что я здесь?
– Увидел, как ты выходишь с книгами из магазина. Сразу понял, что пойдешь сюда, ты ведь не любишь читать дома.
Ассам уставился на стопку книг на столике Пенни.
– Готовишься к собеседованию?
– Откуда ты знаешь? Мне позвонили утром, я еще никому не рассказывала.
– Мы, ноктилуки, знаем обо всем, что происходит в округе.
Ассам был одним из ноктилуков, работавших
– Можно с тобой посидеть? Сегодня так набегался, что лапы гудят.
Не дожидаясь ответа Пенни, Ассам плюхнулся напротив. Его пышный хвост проскользнул в прорезь в спинке стула и тихонько покачивался.
– Трудное задание, – сказала Пенни, еще раз прочитав вопрос, на который не смогла правильно ответить. – Ассам, сколько тебе лет, раз ты все так хорошо знаешь?
– Спрашивать ноктилуку о возрасте невежливо, – назидательно ответил он. – Когда-то я тоже хотел работать продавцом и изучал все эти вопросы. Но потом решил, что нынешняя работа подходит мне больше, – с этими словами он похлопал лапой по ночным рубашкам, переброшенным через плечо. – А теперь наша глупышка Пенни приглашена на собеседование в «Магазин снов» мистера Талергута! Подумать только!
– Похоже, это мне награда за заслуги в прошлой жизни.
Пенни и в самом деле считала чудом, что ее резюме выбрали.
О работе в «Магазине снов» мечтали многие ее сверстники. Счастливчика ждала высокая зарплата и привлекательная система поощрений, а по праздникам сотрудники получали в подарок самые дорогие сны. Кроме того, старинное здание, в котором находился магазин, считалось главной архитектурной достопримечательностью города, и это не было преувеличением. Список достоинств этим не исчерпывался, но главным из них была возможность работать с мистером Талергутом.
Вряд ли нашелся бы хоть один житель, не знавший о происхождении мистера Талергута и его предках. Именно Талергуты были основателями города. Думая о том, что у нее появился шанс работать с таким известным и уважаемым человеком, Пенни испытывала необычайный энтузиазм.
– Как же я хочу, чтобы меня взяли! – произнесла она, молитвенно сложив руки.
– Собираешься готовиться к собеседованию только по этим книгам? – Ассам взял рабочую тетрадь, полистал и положил обратно.
– Думаю, нужно выучить наизусть все, что только возможно. Биографии пяти самых знаменитых создателей снов, названия самых популярных сновидений за последние десять лет, статистику покупателей в зависимости от времени суток – об этом тоже могут спросить… Я подала заявление на работу в часы, когда в магазине особенно много гостей из Азии и Западной Австралии. Я выучила разницу во времени с каждой страной. Ты хоть знаешь, почему покупатели появляются у нас двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю? Объяснить тебе, почему так происходит?
Пенни завелась и была готова говорить без умолку.
Однако Ассам замотал головой и решительно остановил ее:
– Мистер Талергут ничего такого спрашивать не будет. Кроме того, все это знает любой школьник.
Пенни надулась, и Ассам, потянувшись вперед, мягко похлопал ее по плечу.
– Не волнуйся. Я слышал множество историй о мистере Талергуте. По мне не скажешь, наверное, но у меня широкий круг знакомств и хорошие связи. Я ведь работаю здесь не первый десяток лет.
Чтобы Пенни не успела снова спросить его о возрасте, Ассам торопливо продолжил:
– Больше всего мистер Талергут любит говорить о снах. Насколько я понял, он не задает вопросов, на которые есть только один правильный ответ. Я пошел за тобой, чтобы сказать об этом.
Ассам сбросил ворох одежды на пол и начал что-то искать. Перерыв почти всю кучу, он наконец вытащил тугой сверток, развернул его, и оттуда посыпались ночные носки.
– Нет-нет, это не тебе, это на случай, если кто-то из туристов замерзнет. Куда же я ее засунул?.. Нашел!
Ассам вытащил из свертка тонкую книжицу размером с ладонь. На твердой светло-голубой обложке роскошными золотыми буквами было написано название: «Повесть о Повелителе времени и трех его учениках».
– Как давно я ее не видела!
Пенни сразу узнала книгу, как узнал бы любой житель города. Это была известная история, которую читали каждому ребенку.
– Возможно, ответы на некоторые вопросы мистера Талергута ты найдешь здесь. Думаю, он может спросить твое мнение об этой истории. Перечитай, и повнимательнее, ты ведь наверняка с детства не открывала эту книжку. Для мистера Талергута эта история очень важна.
Снова усевшись на стул, Ассам наклонился к Пенни.
– Говорю по большому секрету: каждый сотрудник «Магазина снов» получает эту книгу в подарок от мистера Талергута.
– Правда? – Пенни поспешно схватила книгу.
– Абсолютная правда. И раз уж мистер Талергут считает необходимым дарить ее, можешь представить, как для него важно… Ох! Мне пора! – внезапно прервал себя на полуслове Ассам, увидев что-то в окне за спиной Пенни. – Опять у нас турист в одних трусах.
Наморщив коричневый носик, он стал быстро поднимать с пола одежду. Пенни помогла собрать разбросанные носки.
– Удачно пройти собеседование! Надеюсь услышать потом все подробности, – сказал ей Ассам, озабоченно поглядывая в окно. – Ну хотя бы в трусах, и то хорошо, – пробормотал он.
– Спасибо тебе! – поблагодарила его Пенни.
Ассам махнул пушистым хвостом, словно говоря: «Не за что», и помчался вниз по лестнице.
Пенни провела рукой по обложке оставленной Ассамом книги. Ноктилука был прав. Почему ей самой не пришло в голову? Конечно, стоит еще раз прочесть об истоках, о том, что привело к основанию города, к началу торговли, к открытию «Магазина снов». Если мистер Талергут действительно так трепетно относится к прошлому, книга может оказаться очень полезной.