Magic Casket. «Волшебная шкатулка». Пьесы для детей на английском языке
Шрифт:
Предисловие
В состав сборника «Волшебная шкатулка» включены пьесы для самодеятельного театра, чья тематика перекликается со школьной программой. Их содержание составляют английские, американские и шотландские праздники, сказки и легенды Европы, а также истории на тему классических произведений мастеров детектива. Поскольку лексический материал, лежащий в основе пьес из «Волшебной шкатулки» специально ориентирован на базу, приобретаемую в рамках средней школы, у учащихся не должно возникнуть проблем ни с лексикой, ни с грамматикой, с которыми они столкнутся по мере разучивания пьес.
Преподаватель, знакомый с отечественными учебными пособиями, сразу отметит
Такие пересечения не случайны, ради них и задуман сам сборник. Поскольку и школьный курс, и дополнительные занятия, в программе которых предусмотрены тематические праздники, вечера и конкурсы, ставят своей целью одну задачу – обучить языку, было бы логичным, чтобы внешкольные мероприятия становились непосредственным продолжением школьной программы.
При всем том, пьесы отнюдь не являются прямым переложением текстов из школьных ридеров, их сюжет оригинален, а неожиданные решения, которые предлагаются по ходу пьесы, не заставят скучать юных актеров. Так в пьесе Halloween в качестве действующего лица введена настоящая крыса, которой отведена немаловажная роль. Спящая красавица не торопится выходить замуж за принца, и в духе современных красавиц отдает предпочтение компьютерным играм. Мошенники из «Нового платья короля» получают по заслугам. Пьесы по мотивам сказок Андерсена попали в сборник неслучайно. В сборнике представлены две из них – “THE EMPEROR’S NEW CLOTHES” и "THE SNOW QUEEN”. Это любимые пьесы в английских и американских школах, которые еще со времен Набокова традиционно ставят самодеятельные группы на школьных подмостках. По этой же причине вам предлагаем сыграть в “SLEEPING BEAUTY”, “HANSEL AND GRETEL”, “THE PIED PIPER OF HAMELIN ” и “THE BOOTED CAT”.
Помимо новых версий хорошо известных сказок и историй предлагается несколько костюмированных пьес на тему культур Востока и Запада ("EAST IS NOT WEST”), в постановке которых учащимся придется приложить немалую фантазию и изобретательность. Наградой исполнителям за их труды будем красочное, надолго запоминающееся представление.
Ряд пьес приурочен к временам – зимние пьесы ("THE SNOW QUEEN”,“THE CHRISTMAS SPIDER”, “THE FIRST FOOT”), весенние – “ST. PATRICK'S DAY OR ALL GREEN”, а также осенние – “GUY FAWKES”,“HALLOWEEN”, “THANKSGIVING”.
Имея опыт в постановке школьных пьес, автор пытался избежать тех трудностей, которые могут возникнуть у преподавателя, взявшегося за организацию постановки. Так, пьесы невелики по объему, и, как правило, содержат 3-4 акта. Реплики немногословны, и начинающим артистам не представит особого труда выучить их наизусть. Для учащихся, которые в наши дни загружены до предела, это немаловажно. При всем этом круг действующих лиц достаточно широк, и это позволяет принять участие в спектакле от 5 и более учащихся. Если постановщик захочет ввести большее число актеров, то ему не составит труда ввести дополнительных персонажей. Поскольку же для большинства учителей, которые станут режиссерами, будет затруднительно проводить многолюдные репетиции, рекомендуется ограничиться имеющимся текстом.
Роли в пьесах характерные, причем в числе персонажей выведены яркие типы, к котором подростки в большинстве своем неравнодушны – это девочка Золотые Кудряшки, которую опасаются медведи, также и Красная Шапочка из “RED RIDING HOOD”, строящая коварные
Помимо стилистического разнообразия пьес следует отметить еще один момент. Они ориентированы на зрителя вполне определенной языковой подготовки. Несколько пьес предназначены для начинающих, что отмечено в том разделе, где они размещены. Несмотря на то, что учащиеся 1-2 года обучения еще не овладели достаточным уровнем, который делает возможным свободное общение на иностранном языке, их можно и нужно приобщать к театральной работе. Рекомендуется начать с праздника английского алфавита, к которому подойдет пьеса “NOW I KNOW THE ABC”. Для более подготовленных малышей можно взять сказки “CHICKEN-LIKEN”, “THE LITTLE MISTRESS “ (after Beatrix Potter), “GINGERBREAD MAN” или “GOLDILOCKS”.
Если возникают проблемы в восприятии текстов у зрительской аудитории, то их вполне можно решить, введя в спектакль синхронного переводчика. Этот простой способ применяется на многих школьных тематических вечерах иностранных языков, им вполне можно воспользоваться и для недостаточно подготовленной аудитории (в случае, например, выездных спектаклей, когда труппа спецшколы отправляется на спектакль к соседям, где языковая подготовка значительно слабее).
Автор не ставил своей задачей ввести в оборот большое количество грамматических конструкций, а в словарь – максимум лексики. Для этой цели служат другие пособия. Вам предлагается просто поиграть на английском языке и почувствовать, как прекрасно звучит в ваших устах английская речь.
Ни для кого не секрет, что отечественное преподавание иностранных языков в большинстве случаев заключается в знакомстве учащихся с основами языка: немного чтение с обязательным переводом, заучивание отдельных слов на бытовые темы, а позже – выучивание ряда тем. Наши дети как изучали, так и поныне продолжают изучать разделы грамматики и лексики, редко имея возможность применить полученные знания в устной речи. Однако словарные диктанты и тесты – далеко не все, что подразумевает идея владение иностранным языком. Практика современной жизни, в которой наука, культура и бизнес стирают барьеры, разделяющие народы, требует, чтобы человек умел общаться на языке других народов – и это во многом определяет успех его профессиональной деятельности. Чем больше контактов, тем шире поле его деятельности. Преодолеть языковой барьер – в первую очередь психологически – такова цель, которую должны решать совместными усилиями и авторы учебных пособий, и учителя.
Работа над пьесой начинается с разучивания диалогов, содержащих необходимый минимум современной разговорной речи. В этой части подготовки учащиеся выполняют задания, с которыми им уже приходилось сталкиваться на школьных занятиях по иностранному языку. Происходит повторение и закрепление лексического и грамматического материала, предусмотренного школьной программой. В том случае, когда преподаватель не имеет возможности осуществить постановку пьесы на сцене, всегда остается возможность использовать тексты пьес в учебном процессе, тем более, что некоторые из них тематически соответствуют материалу учебника и книги для внеклассного чтения.