Магия огня
Шрифт:
«Вероника Ливли», — заговорил хипстер. Голос его был медленный, размеренный и глубокий, — «Сто лет тебя не видел. Где ты пропадала?»
«В Св. Софии», — ответила Вероника, — «Где я обычно зависаю».
«Джон Крид», — представился парень, кивнув мне, — «А это Джейсон Шеферд. А тебя я не знаю», — он улыбнулся мне немного чересчур кокетливо и самоуверенно.
«Какое упущение для тебя», — ответила я, с легкой улыбкой, наблюдая, как его брови одобрительно приподнялись.
«Лили Паркер», — сказала Вероника, указывая на меня. Затем она выхватила
«Джон Крид, лишившийся смузи», — сказал он, скрестив руки на груди, — «Ливли, с тебя теперь напиток».
С наглой улыбкой Вероника сделала еще глоток и вернула стакан Джону. «Не беспокойся, там еще много осталось», — сказала она.
Джон саркастически усмехнулся и начал расспрашивать ее об общих друзьях. Воспользовавшись случаем, я украдкой посмотрела на Джейсона и обнаружила, что он смотрит на меня, склонив голову на бок. Его, очевидно, интересовало, почему я делаю вид, будто мы не знакомы, и где я оставила Скаут. Я отвела глаза, чувство вины усиливалось.
«Итак, новенькая, что же привело тебя в Св. Софию?» — неожиданно спросил Джон, и я повернулась к нему.
«Мои родители в Германии».
«Интригующе. На отдыхе или у них там второй дом?»
«Творческий отпуск», — Джон удивленно приподнял брови.
«Творческий?» — повторил он, — «Как у артистов?»
«Нет, для научных исследований».
По выражению его лица было понятно, что он не догадывается, что могут изучать родители, когда им полагаются более престижные и высокооплачиваемые занятия. Поэтому он не стал допытываться.
«Понятно. А где ты училась до поступления в Св. Софию?»
«На севере штата Нью-Йорк».
«Нью-Йорк», — повторил он, — «Как экзотично!»
«Не так уж экзотично», — сказала я, указывая на архитектуру вокруг нас, — «У вас, на Западе, тоже знают толк в красивых вещах».
На лице Джона Крида расцвела улыбка, но в его темных глазах сквозила грусть. Как бы то ни было, ответил он по-мальчишески.
«Даже на Западе ценят… хорошие вещи», — сказал он, окинув меня взглядом от ботинок до темных волос, уложенные в пучок. Встретившись со мной взглядом, он одарил меня понимающей улыбкой. Я полагаю, он решил, что я хорошо выгляжу, но от него этот комплимент казался немного льстивым.
«Умерь свой пыл», — вмешалась Вероника, — «Пока это разговор не перешел границы, нам лучше вернуться на кампус. Комендантский час», — добавила она, а затем обратилась к Джейсону с кокетливой улыбкой, — «Было приятно познакомиться, Джейсон».
«Мне тоже…», — сказал он, повернувшись к ней, затем взглянул на меня, — «Лили».
Я встретилась с ним взглядом, и мои щеки вспыхнули. Лучше бы я осталась в своей комнате.
Глава 12
Весь день я старалась избегать встречи со Скаут. Но, когда я в сопровождении двух «звезд» вернулась домой, моим стараниям пришел конец — Скаут и Лесли играли за журнальным столиком в карты.
Я
«Дай пройти», — проворчала Вероника, протискиваясь мимо меня в дверь, и как вихрь пронеслась в гостиную со своими пакетами.
Скаут подняла глаза, когда я открыла дверь. Сначала она обрадовалась, увидев меня. Но заметив, кто меня сопровождает, тут же помрачнела.
Наверное, я это заслужила.
«Ходили за покупками?» — спросила она, приподняв бровь, когда Эми и Вероника прошли мимо дивана по пути в комнату Эми.
«Проветрились», — сказала я.
Cкаут, презрительно усмехнувшись, покачала головой и устремила взгляд на свои карты.
«Твоя очередь», — обратилась она к Лесли сухим тоном.
Лесли посмотрела на меня.
«И ты гуляла с ними?»
Барнаби не помешало бы быть немного поделикатней.
«Проветрились», — проворчала Скаут, с шумом опуская карту на стол, — «Лили нужен свежий воздух».
Эми, открыв дверь своей спальни, направилась внутрь. Но, прежде чем вошла Вероника, она остановилась и повернулась ко мне.
«Ты зайдешь?»
«Да», — Скаут выкладывала на стол карты одну за другой, — «Иди, иди. Ты же хочешь почувствовать себя Кэрри или Мирандой, или кем ты там прикидываешься сегодня».
Вероника фыркнула, выражение ее лица напомнило крысиный оскал.
«Это лучше, чем разгуливать с помешанной…»
«Помешанной?» — повторила я.
«У нее сумка с пиратским флагом», — сказала Вероника, — «она что, живешь в мире Диснея?»
О, я поняла, вот почему я терпеть не могу этих девчонок.
«И все же, вы позвали меня сегодня с собой. Вы же знали, что я дружу со Скаут».
«Все говорит об обратном», — проворчала Скаут.
«Мы выдали тебе кредит доверия», — сказала Вероника.
Скаут язвительно усмехнулась: «Нет, Ливли. Вы почувствовали свою вину».
«Девочки», — вмешалась Барнаби, когда она поднялась, стало видно, что на ней надета футболка с изображением единорога и плиссированная юбка, — «Не думаю, что Лили хочет, чтобы из-за нее ссорились. Это ниже вашего достоинства».
Я неохотно кивнула, соглашаясь, хотя поссориться с ними не так уж страшно.
«Так-так-так», — начала Вероника, посмотрев на меня, — «Мы делали доброе дело, Паркер. Ты в Св. Софии новенькая, и мы хотели тебе помочь. Мы предупреждали тебя, и, поскольку ты справилась с нашим маленьким испытанием в подвале, мы дали тебе шанс».
«Очень заботливо», — огрызнулась Скаут, — «Вы проявили к ней такое милосердие».
Вероника проигнорировала ее замечание.
«Прекрасно. Хочешь, скажу откровенно? Давай на чистоту. Что касается друзей, Паркер. Если ты не заводишь дружбу с правильными людьми, то напрасно теряешь время в Св. Софии. Даже здесь бывают неподходящие знакомства», — при этих словах она бросила красноречивый взгляд в сторону Лесли и Скаут, а потом повернулась ко мне, ожидая, что я разделю ее точку зрения.