Магия отступника
Шрифт:
Последние слова Ярил ранили меня, словно ножом. Колдер Стит унаследует поместье Бурвилей с Востока. Их первенец станет лордом Бурвилем с Востока, если мой отец подаст королю прошение. Однако по крови он останется Ститом. На миг во мне вскипел гнев. Мой отец при желании мог бы сделать наследником меня. Многие отчаявшиеся аристократы обращались к священникам с просьбой позволить их сыновьям-солдатам унаследовать титул. Но не успел мой гнев обернуться горечью, как слова Ярил вновь завладели моим вниманием.
— Я подслушала обрывок их разговора. Он велел Колдеру не валять дурака, сказал, что им
Я вспомнил карту, которую ему выслал. Я набросал ее по памяти, походя, не особенно следя за точностью или хотя бы масштабом. Я хотел просто отправить ему символический план местности, чтобы положить конец нашей раздражающей переписке.
— Сержант Дюрил мог бы взглянуть на карту и узнать место, которое я рисовал. Пусть он покажет ее Дюрилу.
— Он уже несколько раз предлагал свою помощь, но дядя Колдера всегда отказывается. Сержант явно зол на профессора Стита, поскольку ворчит, что тот вынудил его впустую тратить время на разъезды, когда ему следовало бы заботиться о нуждах поместья.
— Дюрил — хороший человек. Держи его при себе, Ярил, так близко, как только возможно. И если ты вдруг почувствуешь, что тебе что-то или кто-то угрожает, сразу же иди и скажи ему.
Никакого предупреждения я не получил. Впрочем, пожалуй, я бы и сам не подобрал лучших слов для прощания. Внезапным рывком мое сознание выдернулось из сна Ярил. Мальчик-солдат призывал меня назад.
— Подожди! — крикнул я ему. — Это нечестно! Я еще не закончил.
И тут произошло нечто странное. Я вдруг очутился рядом с отцом — он сидел на кровати, потерянно озираясь, и крепко сжимал мою руку.
— Невар? Невар? Где ты, мой мальчик, где ты? Тебе нужна моя помощь? Сынок, где ты?
Он показался мне образом из кошмара — бледный и постаревший: магия проела в нем дыры, словно черви — в яблоке. Я видел, как она поразила его тело, сердце и разум. Он подцепил ее от меня, вдруг сообразил я. Она захватила меня, а я заразил ею отца. И, как и Бьюэла Хитча, она вынуждала его исполнять ее волю.
— Отец! — крикнул ему я. — Будь сильным. Защити Ярил!
А потом меня снова выдернули из чужого сознания.
В мгновение ока я вновь очутился в теле мальчика-солдата. На сей раз стена, которую он удерживал между нами, исчезла. Я снова разделял с ним его мысли и чувства. Казалось, меня подхватил ураган. Гнев, отчаяние, горечь и унижение терзали его, а значит, и меня. Его переживания были так сильны, что я далеко не сразу осознал, что окружает меня извне.
Холодная ночь сгустилась вокруг нас. Кожу мальчика-солдата усеивали капли росы. Эти холодные капли ощущались еще острее рядом с горячими слезами, сбегающими по его
— На самом деле это не он так поступил со мной, — нерешительно сказал я самому себе. — Магия хотела лишить меня всяческой поддержки, вынуждала меня отправиться туда, куда ей было нужно. Я не должен его винить. Я не должен его ненавидеть.
— Я-то это знал! Я никогда его не ненавидел и не обвинял. Я все понимал и так, и странно, что ты — нет.
— Тогда в чем дело? — наконец нехотя поинтересовался я.
Что бы ни причинило ему боль, я пожалел мальчика-солдата; я впервые горевал о себе подобным образом. Ни один человек не должен так страдать. Он не ответил мне сразу. Скорбь душила его. Казалось, минуло немало времени. Ветер шумел в кронах деревьев.
— Великий, где ты? — позвал кто-то издали.
Другой голос откликнулся ему. Мальчик-солдат молчал. Его тяжелое дыхание перебивало все прочие звуки, пока он пытался справиться со всхлипами. Я ждал.
Наконец он медленно сел прямо.
— Мы подвели ее, — тихо сообщил он. — Вчера рабочие снова пришли к концу дороги. Они расчищают зимний мусор и устраняют последние из твоих повреждений. Вскоре топоры и пилы вновь начнут прогрызать себе путь сквозь древний лес. И рабочие больше не одурманивают себя. Знаешь, как лучше всего бороться со страхом, Невар? Ненавистью. Я пробудил в захватчиках ненависть, и она пересилила страх, наколдованный Кинроувом. Они вгрызутся в деревья, словно рабочие муравьи. Они вырубят наш лес и пройдут до самых гор и за них. Они полны решимости найти нас, а когда им это удастся, они намерены убить нас всех.
— Именно так, как хотел поступить с ними ты, — напомнил я мальчику-солдату.
— Да. — Он глубоко вздохнул и расправил плечи. — Да.
ГЛАВА 24
НАМЕРЕНИЯ
Было темно, и мальчик-солдат весь окоченел от сидения на холодном камне у ручья. Он не без труда поднялся на ноги и со стоном выпрямился. Он скреб землю ногами, точно кот, разминая сопротивляющееся тело. Он прошел несколько шагов, замечая деревья лишь как черные колонны, выделяющиеся в менее плотной темноте. Мы видели, где осталось наше маленькое поселение; тусклый свет просачивался из окон домов на склоне холма над нами, но его не хватало, чтобы осветить нам тропу. Мальчик-солдат дважды промочил ноги, неудачно оступившись, прежде чем нашел мостик и перебрался через ручей.
У подножия холма его сокрушительно захлестнули темнота, холод и горе. Он вспомнил, как его окликали кормильцы, и пожалел, что не ответил им. Он хотел было позвать кого-нибудь, чтобы его с фонарем проводили к дому, но тут же воспылал презрением к себе из-за одной только мысли об этом. Он заставил себя взобраться по склону. Тропинки он в темноте не нашел. Дважды мальчик-солдат спотыкался, а один раз рухнул на колени. Стиснув зубы, чтобы не закричать, он с трудом поднялся на ноги.
Неожиданно на краю обрыва появился кто-то из его людей с зажженным факелом в руке.