Магия слова
Шрифт:
– Ладно. Только ты сильно не ругайся, если буду ошибаться.
– Мы абсолютно либерально и толерантно, как истинные демократы, относимся к ошибкам. Переведи фразу «Я знаю, почему ты делаешь это».
– Э-э. Io so perche tu fai questo.
– Bene. Хорошо.
– Слушай, ещё часа не прошло, а мы уже так продвинулись!
– Базовые формулы мы и должны были выучить в течение одного часа: это входит в план моего курса.
Постоянно спотыкаясь, я продолжал составлять
Всю мою сознательную жизнь в многочисленных редакциях я был орфоэпическим тираном и грамматическим деспотом - поскольку отдельные коллеги с упорством, достойным лучшего применения, звОнили, лОжили и говорили квАртал. И приходилось особо грамотным вывешивать на стене все спряжения глагола класть. А звОнящим талдычить, что в слове не должно быть вони. Сколько сотрудников выли от моей публицейской грамотности, сколько я собственных нервов извёл! Находились даже наглые плюралисты, которые настаивали, что квАртал надо говорить, когда речь идёт о части города, а квартАл– если слово употребляется в значении «четвёртая часть года». С такими я принципиально бился об заклад. Немало водки выиграл я на этих пари, да толку – как квакали, звОнили и лОжили в прошлом веке, так это делают и сейчас.
А тут вдруг у самого - праздник непослушания правилам и сплошные ошибки! Я чувствовал себя ребёнком, делающим первые шаги. Но когда падал, то не плакал, а смеялся.
Поделился ощущениями с Дмитрием.
– Скажу больше, - заметил мудрый гуру.– Если взрослые начнут убедительно внушать ребёнку, что он ходит неправильно, у него просто может пропасть желание пытаться ходить дальше. Вот в чём беда. Здесь примерно та же ситуация. Ходи – падай. Ходи – ещё больше падай! Но ещё больше ходи! И не заметишь, как побежишь.
На волне быстрого успеха я стал требовательным.
– Когда же мы будем учить существительные? – спросил я Петрова тоном Паниковского, пристающего к Бендеру: «Когда же мы будем делить наши деньги?»
– А по ходу всего процесса.
После этого он предложил, не заботясь уже о базовых конструкциях, которые мы довели до автоматизма, развивать темы. И для начала взять самые элементарные – то, о чём люди говорят чаще всего: о себе, о семье, о своих интересах, о работе.
– Mi chiamo Vadim – меня зовут Вадим, - старательно складывал я кубики-слова в предложения, не веря, что мелодия языка, казавшаяся прежде недоступной, льётся из меня. Из меня!
– Io sono giornalistа – я журналист. Io lavoro in un giornale –
В тот первый день мы ещё выучили счёт, а в самом конце - шлягер Тото Кутуньо:
Lasciate mi cantare
Con la chitarra in mano,
Lasciate mi cantare
Unа canzone piano, piano.
Lasciate mi cantare
Perche ne sono fiero,
Io sono italiano,
Un italiano vero.
Позвольте мне спеть
С гитарой в руке,
Позвольте мне спеть
Одну песню, тихо-тихо.
Позвольте мне спеть,
Потому что
Я итальянец,
Настоящий итальянец.
С этой песней проблем не было – усвоил быстро: с плейбоем Кутуньо, ныне престарелым, можно сказать, молодость прошла, да и теперь он частенько в Казахстан прилетает с концертами: здесь его ещё помнят.
День второй, воскресенье
В этот день я надумал расширить методику Петрова. Он ведь говорил: язык должен входить через глаза, уши и сердце. А я решил – ещё и через рот. То есть – через вкусовые рецепторы. Закупил на ужин вино Chianti, сыр Mozzarella, итальянскуюpasta. Дима рацпредложение оценил. В качестве музыкального фона я поставил диск раннего, середины 1960-х, Челентано. Даже мне, на втором дне освоения итальянского, уже многое было понятно.
Если б вы знали, какая это по содержанию попса – российская отдыхает! Под итальянское вино, закуску и музыку дело пошло еще более споро.
На этом уроке добавили прилагательные, то есть описание качества, с их системой сравнения: bello (красивый) – piu bello(красивее) и т.д.
Далее взяли список самых употребительных по принципу частотности прилагательных: их десятка три. Например, названия цветов:
сolore – цвет (это элементарно, по-английски будет colour),
bianco – белый (ну, тут что ж запоминать, или я martini bianco не пил?),
rosso – красный, nero – чёрный (rossoneri – так же называют игроков «Милана» из-за красно-чёрной формы),
azzurro – синий (ага, вот тебе и squadra azzurra, сборная Италии, играющая с синих цветах),