Магия восстает
Шрифт:
Хью откинулся назад и улыбнулся от удовольствия.
— Ты действительно его дочь, — произнес он.
Я не знала, как на это реагировать, поэтому тоже откинулась назад и скрестила руки на груди.
— Знаешь, какой самый лучший талант у твоего отца? Он может посмотреть на тебя и тут же определить, где твое место. Именно поэтому он не обрадовался пробуждению твоей тети. В этом мире для нее не было места.
— Значит, он посмотрел на тебя и сказал: «Из тебя получится прекрасный бульдозер».
Хью кивнул.
— Прежде
— Осторожно, твоя маска очарования трещит по швам.
— Теперь в ней нет никакого смысла.
— О, так значит, прослушав твою рекламную кампанию, я получила право увидеть версию без всякого дерьма?
Он улыбнулся, оскалив зубы.
— Теперь слушай: я не могу позволить тебе сесть на этот корабль.
Я так и знала.
— Вытащить тебя из их крепости будет намного труднее. Ты не оставила мне выбора.
— Не знала, что тобой так просто помыкать.
— Прежде чем ты вышла из замка, я приказал своим людям загрузить панацею на ваш корабль, — сказал он. — Твой парень получил записку, в которой я сообщил ему это и предупредил, что мое гостеприимство закончилось.
— Я думала, что ложь закончилась. Где ты взял столько панацеи, Хью? Стаи охраняют ее, как золото. Они никогда бы не продали ее тебе в таком количестве.
— Мне не нужно покупать ее от кого-либо. Ее делают мои люди.
— Чушь.
— Твой отец научился делать ее еще в молодости. Это сложный процесс с большим количеством магии, исполненной в правильном порядке, так что это был своего рода его дипломный проект. — Взгляд Хью стал жестким, как сталь. — Я полностью контролирую запасы в этой части континента. Единственный способ для Стаи получить панацею — это отчалить прямо сейчас, без тебя.
Кэрран не оставит меня.
— Если он решит остаться, значит вызов брошен, — продолжал Хью. — Я его предупредил. Он знает: или он уплывает, или война.
— Он останется.
— О, я очень на это надеюсь. Я уже три года жду не дождусь, когда смогу убить его. Это принесет мне несравнимое удовольствие.
Хью не просто воспользовался беременностью Десандры. Он спроектировал все целиком и полностью. Дергал за ниточки, и оборотни подчинялись ему, потому что он махал панацеей у них перед носом. Он манипулировал всеми только для того, чтобы заманить меня сюда.
— Если ты тронешь его, я тебя убью, — сказала я.
— Ты попытаешься, и от этого я тоже получу массу удовольствия. Я говорил серьезно, Кейт. Ты вызываешь во мне то интересное нечто. Для меня это редкость. К тому же, мне нравится с тобой общаться. Ты забавная.
— Забавная. Твоя челюсть не болит, когда ты смеешься?
— Моя
Именно эти слова я сказала Совету Стаи, когда Кэрран находился в коме, и они пытались разделить нас. У меня по спине пробежали мурашки. У Хью есть шпион в Совете Стаи.
— Думаю, мы закончили, — сказала я и поднялась из-за стола.
— Я всегда получаю, что хочу, Кейт, — сказал мне вслед Хью. — Я так устроен.
Я вышла на дорожку и пошла дальше, не оглядываясь. Увидев меня, Дерек встал и последовал за мной.
— Корабля может не оказаться на месте, — тихо сообщила я ему.
— Я слышал, — ответил он. — Они будут там. Не волнуйся.
Мы пошли к замку, не останавливаясь.
— Ты действительно дочь Роланда? — спросил он.
— Да.
— Мне без разницы, — сказал он. — А кому-то может быть нет, но они не имеют значения.
Я ничего на это не ответила, но эта ночь стала чуточку светлее.
Глава 18
В замке развернулась бурная деятельность. Слуги развесили в коридорах гирлянды колдоламп. Люди сновали туда-сюда. В воздухе витали запахи жареного мяса и специй.
Я шла через эту суматоху, слегка отстраненная. Тихий звук моих шагов терялся в праздничном хаосе.
Дерек поднял голову и прислушался.
— Сегодня охотничий ужин. Они наконец-то рассортировали и приготовили всю добычу. Предполагается, что мы начнем праздник в честь победителей в полночь.
Прекрасно. Весь народ снова запихают в главный зал. Все пройдет просто замечательно.
Я наконец-то добралась до нашего этажа. Мое сердце забилось сильнее. Я прибавила скорости. Он не уедет без меня. Даже из-за панацеи.
Я вошла в нашу комнату.
Пусто. Гора моих книг исчезла. Одежда Кэррана, брошенная на стул, тоже испарилась. Кровать аккуратно застелена.
Не может быть.
Из ванной послышался шум бегущей воды, и Кэрран вышел из дверей, вытирая руки полотенцем. Он надел фирменные серые треники Стаи, которые легко разрывались, когда оборотни меняли обличие.
Позади меня Дерек вернулся в коридор и захлопнул за собой дверь.
— Ты здесь, — произнесла я.
— А где мне еще быть?
— Хью владеет панацеей. — А еще он полный мерзавец.
— Он прислал записку. — Кэрран преодолел расстояние между нами и прижал меня к себе. Мои кости затрещали.
Я спрятала лицо в изгибе его шеи. Мир внезапно затих. Разрозненные кусочки встали на место.
— Ты думала, что я уеду? — прошептал Кэрран мне в ухо.
— Нет. — Я обняла его в ответ. — Что произошло с нашими вещами?