Мальчик-Который-Покорил-Время
Шрифт:
– Нет сомнений, - я подавил усмешку.
– Однако, мистер Олливандер, насколько мне известно, только три школы в мире изучают палочковую магию. В остальных это удел самых слабых магов, так как палочка служит для усиления его ничтожных способностей. Мои способности достаточно высоки, что бы я попробовал развить своё магическое ядро, а не губил его костылями. Так ответьте мне - зачем мне нужна палочка?
Олливандера переклинило. Он стоял и пырился на меня, как баран на новые ворота.
– Радагаст, пойдём отсюда, - я взял Ради за руку, - у меня нет желания добровольно становиться дефективным, как и все в этом цирке уродов...
– вряд ли он понял мои слова, но послушно пошёл вместе со мной из магазина.
* * *
–
– зло выплюнул он, держа в руках заветную книгу, которую я подарил Драко.
– Совершенно верно, сэр. Кстати, мы так и не представлены.
– Малфой. Люциус Малфой!
Вот от кого Драко нахватался...
– Очень приятно. Генри.
– Генри...
– Генри. И что же послужило причиной изъятия этой книги у вашего сына?
– я поднял бровь.
– Зачем вы это сделали?
– Чтобы невинная душа не жила в потёмках собственного невежества, - улыбнулся я.
– Омерзительней слабости только жизнь в собственных иллюзиях, в которых собственная слабость выдаётся за достижение.
Малфой не ответил. Мы стояли около книжного магазина, Драко был в сторонке, его держала за руку, судя по всему, его мама. Радагаста рядом не было, к счастью, поэтому я мог говорить свободно. Малфой, всё же собравшись с мыслями, выдал тираду, из которой следовало, что я "смущаю" народ своими выходками и выдумками и вообще, такому как я в Хогвартсе не место. Я ему не перечил:
– Полностью с вами согласен, мистер Малфой, - улыбнулся я, - я волшебник третьего ранга силы, с перспективой на четвёртый или даже пятый. Незачем растрачивать свои способности в одной из худших в мире школ магии. Полагаю, если меня не примут в Японии, то я буду обучаться в Штатах на факультете боевой магии. Примитивные размахивания палками с выкрикиванием заклинаний меня не прельщают...
Малфой, пыша гневом, схватил за руку Драко и убежал от меня, поплевав ещё ядом.
Предотвращать конфликт я не был намерен - всё равно, рано или поздно с таким придурком я бы поцапался. Поэтому, поругавшись вдоволь, я направился в сторону дырявого котла.
* * *
Билет на самолёт покупать не пришлось. Я вошёл в безвременье в аэропорту и просто просочился в самолёт, рейс до Японии. В каждом рейсе остаются незанятые места, кто-то отменяет бронь. Я просто залез в кресло и никто, часов шесть не спрашивал, кто я и что тут делаю. А потом начался спектакль:
– Так это не рейс до Ванкувера?
– я посмотрел на побелевшую стюардессу.
– Мэм? Куда мы летим?
Ещё слезу выдавить, для большей достоверности... будучи всегда спокойным, имея возможность исправить любую оплошность, я потерял немного эмоций. К счастью, в основном - отрицательных. Нет страха, сомнений, неуверенности, слабости. Поэтому их надо имитировать.
– Мы летим в Токио!
– провозгласила женщина.
– Господи, ты что, попал не на тот рейс? Как это вообще могло быть?
– Не знаю, - я сделал растерянный вид, - я, наверное, перепутал!
Несмотря на всю поднявшуюся панику, рейс долетел до Токио, как и полагалось. Стоило дверям открыться, как я спрятался в закутке около заднего, не стыкующего тамбура и там, сразу после открытия дверей, вошёл в серый мир. Итак, первое, что я сделал - это обчистил несколько карманов. Японские купюры, йены, кажется. С иероглифами и портретом императора. Взяв себе бабок энное количество - около сорока тысяч йен, я полез на выход. Войдя в здание аэропорта через шлюз, я направился на выход из аэропорта.
* * *
Япония... это другой мир. Суетливая - да, суетливая. Особенно магловская. Сколько тут всяких отличий от Англии! Выйдя из аэропорта, я
– Вы потерялись? Мистер...?
Говорил он с лёгким акцентом, и мистер в его исполнении звучало как "ми-с-тэру".
– Нет, сэр, но, может быть, вы подскажете, как мне добраться до уезда Кумо на острове Кюсю?
Полицейский подвис на секунду, задумался:
– Отсюда только на поезде, мистер, пойдёмте, я вас провожу...
Но, как только он отвернулся, я вышел в безвременье и отбежал подальше от полицейского. Значит, мне нужно на поезд.
Долго искать оный не пришлось - остановка железнодорожного транспорта была тут недалеко. И все названия, и прочее было дублировано на английском, поэтому языковой барьер не был таким уж неприятным препятствием, каким он мне казался сначала. Отыскав нужное направление, я прошмыгнул на вокзал - до отправления поезда было два часа.
В Японии крайне мало приезжих - по крайней мере, большинство встреченных мною людей были японцами. Местных - подавляющее большинство, да что там, я только около аэропорта видел несколько иных национальностей. Поэтому мальчик, одиноко сидящий на чемодане, на вокзале и штудирующий книжку, заставлял остальных людей оборачиваться. Я немного неудобно себя чувствовал. Время текло, казалось, как патока - медленно. Штудировал я, кстати, теорию игр, если быть точным - то параллельные игры. Довольно интересная по своей природе тема, так как имеет много общего с окружающей нас действительностью. И всё же, правильно я сделал, что приехал в Японию - страна крайне интересная. Даже если ничего полезного не узнаю - сяду рейсом до Нью-Йорка и полечу на другой конец света. Я так зачитался теорией игр, что не заметил пару школьниц, которые хихикали в сторонке, посматривая на меня. Кхм. А форма у них более смелая, чем в Англии - короткая такая юбочка... если верить книгам, это меня должно заинтересовать только через пару лет, однако, книги и практика это разные вещи. В частности эти девчонки показались мне довольно симпатичными - стройные ножки, светлая чистая кожа, правильные черты лица, глаза не узкие щели, как у китайцев, скорее выразительные, миндалевидные. У двух девушек были небольшие округлости - подростки, третья - на год младше, судя по всему. Поразмыслив и окинув ещё раз их стройные ноги в белых чулочках хитрым взглядом, я поднял на них свой главный калибр - изумрудно-зелёные глаза и, состроив невинную мордашку, улыбнулся, глядя в глаза одной из них, третьей. Та, получив попадание бронебойным прямо в броню девичьего сердца, начала заливаться краской. Её подружки сразу выбросили белый флаг и открыли кингстоны - отвернулись, захихикав ещё больше. Понимаю, иностранцев японцы видят редко и знают нас скорее по фильмам, а это накладывает свой отпечаток. Ну и в целом - то, что неизвестно, всегда кажется более романтичным, чем обыденное. Полная победа адмирала Поттера над эскадрой противника - можно принимать капитуляцию.
Махнув рукой девушке, я поднялся, захлопнув книгу. Заметив меня, она потупила взор. Я подошёл ближе, улыбнувшись ей:
– Тоже ждёшь поезд до Симонсеки?
– Д... да...
– ответила она, немного смущённо бросив в меня взгляд. На вид ей лет двенадцать, то есть чуть-чуть старше меня. Хотя у японцев возраст по виду определять - дело непростое и мною ещё неосвоенное.
– Меня зовут Гарри, а тебя?
– Аки, - она совсем раскраснелась, до корней волос. Нда. Как это я так смутил девушку? Непорядок. Судя по взглядам её подружек, сначала они находили это забавным, но сейчас даже немного заревновали - я подошёл к Аки, а не к ним. И даже дружба не отменяет женское естество! Что же, сами же отвернулись, когда я на них смотрел. Аки растерянно посмотрела на меня: