Маленькая хозяйка большой кухни-2
Шрифт:
– Главный талант короля – не мечом размахивать… - тут у меня получилось ещё неувереннее, потому что я припомнила, что его величество, и правда, был ленив и рыхловат.
Дядя не раз убеждал его заниматься хотя бы игрой в мяч, чтобы поддерживать жизненные силы и крепость мышц. Но его величество всегда находил способ увильнуть от этих занятий.
– С прочими талантами у Эдварда было ещё хуже, - язвительно заметила леди д`Абето. – Может, человек он был добрый и душевный, но войну-то выиграл не он, а Ричард. Когда повстанцы осадили замок Кенабаум, что делал милый Эдвард? Сидел в столице, праздновал наступление весны. И праздновал,
– Леди, я вспоминаю курс истории, - запротестовала я, - и всё было не совсем так, как вы говорите…
– Милочка, - она посмотрела на меня с иронией, - вы изучали историю по книжкам, а я видела это всё своими глазами. И когда Ричард отправился освобождать Кенабаум, только я верила, что у него получится. У него было сорок лучников и столько же латников, а со стороны врага – сто лучников и триста латников. С арифметикой у вас всё хорошо? Сможете сопоставить, какая разница в силе? Но я сказала: «Дик, в тебе течёт кровь рыцарей. Твой отец происходил из простого рыцарского рода, который возвысился и получил корону лишь благодаря своей смелости. Ратленды не получили корону, но никогда не бежали от врага. Иди и покажи, как умеют побеждать рыцари нашей страны». И он пошёл, и победил. А теперь представьте, что такой человек заявит свои права на трон? Останутся ли столичные войска верными королеве или перебегут под знамёна герцога де Морвиля.
– Вы говорите крамолу, - я резко остановилась, и леди д`Абето остановилась тоже. – Ричард… герцог де Морвиль никогда не поступит так низко. Он давал присягу его величеству Эдварду. Он никогда не отберёт власть у его малолетнего сына и вдовы.
– Да, мой племянник слишком благороден, - усмехнулась она. – Это знаете вы, это знаю я, но королеве Аларии может показаться иначе. Дик скрывает, но мне кажется, именно поэтому его и сослали в провинцию. Чтобы держать подальше от столицы.
Слова леди открыли для меня мир совсем с другой стороны. Королева Алария при встрече показалась мне милейшим созданием, но потом она приказала казнить моего дядю. Не прислушавшись к доводам. Не проявив милосердие к человеку, который много лет охранял здоровье её семьи. Почему бы теперь королеве Аларии не посчитать герцога де Морвиля опасным соперником за корону? И обвинение в государственной измене будет здесь очень кстати.
– Я поняла вас, леди д`Абето, - сказала я после мучительных раздумий. – Вы правы, при первой же возможности нам с дядей надо покинуть королевство. Но пока я в розыске, и дядя официально мёртв, это дело ещё у всех на слуху… Бежать опаснее, чем прятаться.
– Я поняла вас, Сесилия Лайон, - тётушка герцога впервые назвала меня моим настоящим именем, и оно прозвучало для меня, как чужое. – Рада, что вы благоразумны, и даже умны, и надеюсь, что не доставите Ричарду неприятностей. Главное, чтобы королева ни о чём не узнала.
– Да, это главное, - отозвалась я эхом.
Вороны вдруг снялись с дальней ели, взвившись тёмным облаком и каркая на всю округу.
Мы с леди д`Абето одновременно обернулись, и леди сказала:
– Что-то вспугнуло птиц. Кто-то едет по главной дороге. Дик возвращается?
Сердце у меня затрепетало, я встрепенулась и готова была бежать куда-нибудь, чтобы не взорваться от переполнившей душу радости – хоть навстречу герцогу, хоть в дом, чтобы поскорее приготовить горячий завтрак. Но леди крепко сжала мою руку и добавила:
– Но Дику ещё рано, он должен был уехать на две недели, как минимум…
В то же мгновение из-за деревьев показался кортеж – пять всадников, затем две кареты, ещё пять всадников. Герцог уезжал верхом, карета осталась в Эпплби… Я прищурилась против солнечного света, чтобы разглядеть герб на дверце, и сердце моё перестало радостно трепетать и свалилось куда-то в пятки.
– Это королевский герб, - произнесла я внезапно севшим голосом. – Это карета королевы.
Глава 4
Леди д`Абето вцепилась мне в руку так, словно хотела удержать, если я вдруг брошусь в дом или в яблоневый сад, попытавшись скрыться. Но даже если бы она не держала меня, я понимала, что бежать было уже поздно. Всадники подъехали к крыльцу, карета остановилась возле нас, и дверца распахнулась.
– Добрый день, дорогая Эрмелина! Утренняя прогулка? Очень похвальная привычка? – раздался звучный мелодичный голос, который я сразу узнала, хотя слышала всего лишь один раз в жизни.
Вдовствующая королева. Старшая вдовствующая королева. Её величество Гизелла Эшвегская, из королевства Сальвания. Говорят, в её стране столько снега, что зимой из них лепят статуи и целые снежные города.
– Помогите мне выйти, - велела королева, и из кареты тут же выскочила молоденькая фрейлина и подала руку её величеству.
Леди д`Абето толкнула меня локтем в бок и первая присела в реверансе. Я поспешила поклониться следом за ней, вспоминая, что королева Гизелла видела меня под маской. Бежать нет смысла, но, может, меня и не узнают.
Если с королевой не приехал кто-то, кто знает в лицо девицу Лайон…
– Какая честь, ваше величество, - произнесла леди д`Абето с необыкновенным радушием. – И я счастлива, что вы вспомнили моё имя. Что заставило вас проделать такой долгий путь? Моего племянника нет дома, он уехал по поручению её величества Аларии, если он нужен вам, то…
– Мне известно, что герцог де Морвиль уехал, - прозвучало в ответ.
Я не поднимала головы и сейчас видела только пожухлую траву под ногами, а потом в поле моего зрения попал подол тёмно–синего, почти чёрного платья и носок изящной туфельки из чёрной кожи, с серебряными розочками вместо пряжек. Это королева подошла совсем близко и теперь стояла напротив леди д`Абето и… напротив меня.
– Я приехала не к Ричарду, - продолжала королева. – Я приехала к вам, Эрмелина. Рада снова увидеть вас. Вы ничуть не изменились с нашей последней встречи.
– Благодарю, ваше величество. Вы тоже сияете, – теперь в голосе леди проскользнули холодные нотки. – Если вы ко мне, а не к моему племяннику, то позвольте пригласить вас в дом и предложить чашку горячего чая. Фанни, - обратилась она ко мне, - немедленно бегите в кухню и передайте Дорис, что приехала её величество, пусть немедленно подадут чай и готовят завтрак.
Ещё раз поклонившись, я хотела умчаться со всех ног, мысленно поблагодарив леди за соучастие в сокрытии государственной преступницы, но не успела сделать ни шага, потому что королева Гизелла сказала: