Маленькая хозяйка большой кухни-2
Шрифт:
Я поднялась на второй этаж, в гостиную, едва переставляя ноги. В коридоре был слышен оживлённый голос королевы, она что-то рассказывала. Леди д`Абето время от времени сдержанно поддакивала. Потоптавшись возле приоткрытых дверей, я мысленно подбодрила себя, призвала на помощь небеса и вошла.
Хозяйка Эпплби и её гостья сидели за столом, мило беседуя и попивая чай. Обстановка была самой умиротворяющей – две благородные дамы наслаждаются ранним завтраком и приятным обществом друг друга. Но мне казалось, что даже воздух тревожно звенел
Они обе одновременно
Был бы здесь дядя, сразу бы побежал выслушивать пульс и проверять реакцию зрачка на свет…
– Вот и наше маленькое чудо! – встретила меня королева благодушной улыбкой. – Это вы приготовили, мисс Браунс? – она указала салфеткой на накрытый стол.
– Да, миледи, - ответила я негромко, умышленно понизив голос. – Вам что-то не понравилось?
– Всё понравилось, - заверила меня королева.
– Выбор паштета был неожиданным, но я в восторге от вкуса. Это терпко, свежо, насыщает, но не создаёт тяжести в животе. То что нужно для дамы моего возраста после бессонной ночи и долгой дороги.
– Вашему величеству не нужно было так утруждать себя, - вмешалась ледид`Абето. – Мисс Браунс, вы можете идти…
Я сделала книксен, прощаясь, но не успела сделать и шага, как королева остановила меня.
– Подождите, мисс Браунс, - позвала она, складывая салфетку и положив её на край стола.
– Я приехала именно к вам.
«Вы же говорили, что приехали к леди д`Абето», - чуть не напомнила я королеве, но вовремя прикусила язык и на всякий сделала два книксена, уставившись в пол.
– Не понимаю, зачем вам понадобилась наша кухарка, ваше величество… - начала тётушка герцога.
– Я много слышала о ней, - перебила её королева.
– Мне рассказали, мисс Браунс, что вы заботитесь о дорогой Эрмелине, и забота уже дала свои плоды. Но я это и сама вижу – ваша хозяйка прекрасно выглядит и чудесно себя чувствует. Мисс Браунс, Фанни, могу ли я попросить вас об одолжении позаботиться так же и обо мне? Мои врачи кормят меня отвратительно невкусными лекарствами, а я считаю, что то, что отвратительно на вкус, помочь не может.
– Ваше величество, я не смею рекомендовать что-то в медицинских целях, - от волнения я чуть было не заговорила обычным своим голосом. – Вашему величеству лучше положиться на врачей.
Лукавит королева или проверяет меня? Напала на след дядюшки? Или выясняет, кто я такая и та ли, за кого себя выдаю?
– Она права, ваше величество, - вмешалась леди д`Абето. – Фанни – девушка простая, закончила лишь пансион, её знания поверхностны. То, что подходит для лечения престарелой дамы в провинции, точно не подойдет вашему величеству.
– Почему же? – королева удивлённо приподняла брови.
– Мы с вами одного возраста, дорогая. Кажется, ваша сестра была моложе меня на пять лет?
Это был удар, но леди выдержала его отменно.
– У вашего величества всегда была превосходная память, - сказала она, ничуть не изменившись в лице и накладывая в чашку уже пятую ложечку сахара.
– Да, на память я не жалуюсь, - признала королева.
– И то, что ваша сестра сделала со мной, забыть трудно. Даже спустя столько лет
Лицо леди оставалось непроницаемым, но на щеках вспыхнули алые пятна, а в чашку добавилась седьмая ложка.
– Забыть трудно, но можно простить, - произнесла королева миролюбиво. – Тем более, лично вы, Эрмелина, ни в чем не виноваты, а эта милая девушка – и подавно. Но мне нравится ее подход к делу, поэтому я хочу предложить ей службу при дворе. В качестве моего личного повара. Как вам это, Фанни? Кстати, в каком пансионе вы обучались?
Пол закачался под моими ногами, потому что я напрочь забыла легенду Фанни Браунс, а уж тем более – название пансиона, где она обучалась.
– Могу принести документы и рекомендации, ваше величество, - нашлась я в последнюю секунду.
– Не нужно, - отмахнулась королева. – В конце концов, это неважно. В подобных делах я предпочитаю верить проверенным источникам. А они вас хвалят. Полагаю, вы заключили трудовой контракт с Эрмелиной.
– Да, ваше величество, - быстро ответила леди д`Абето.
– И расторгать его я не намерена, прошу меня простить, - при этом она солгала и глазом не моргнув, потому что принимал меня на работу герцог де Морвиль, а вовсе не его тётушка.
– Поймите, - продолжала леди проникновенно, - я – старая больная женщина. Одинокая, притом. К вашим услугам лучшие врачи, а обо мне заботится только эта девушка. Не отнимайте у меня радость в жизни, я умру без мисс Браунс, - она даже вполне достоверно пустила слезу и смахнула её кружевным платочком.
И это говорила дама, которая чуть не пустила мне пулю в лоб, совсем немного промахнувшись.
– Мне кажется, вы преувеличиваете, дорогая, - сказала королева вежливо, но непреклонно. – А называя себя старой и больной, оскорбляете и меня. Сделаем так. Отдайте мне мисс Браунс, а я с удовольствием подарю вам своего лучшего доктора.
Я стояла перед ними, как кукла на распродаже, и дамы торговались – кто больше даст, чтобы забрать безделушку с собой.
– Любого врача, какого хотите, – продолжала искушать королева.
– Хотите господина Ноланса? Он теперь глава гильдии королевский врачей и наблюдает за мной, моей невесткой и моим внуком.
– Нет, я не осмелюсь, - тут же отказалась леди д`Абето. – Врач-мужчина будет меня смущать. К тому же, я привыкла к мисс Браунс, мне будет не хватать её милой болтовни.
«Милую болтовню» я пропустила мимо ушей и мысленно похолодела, представив, что доктор Ноланс будет шнырять по округе и доберётся до охотничьего домика.
– Что же вы такая несговорчивая, - упрекнула королева.
– Но у меня есть предложение, от которого вы не сможете отказаться. Мне говорили, что ваш племянник очень увлечен вашей новой кухаркой?