Маленькая хозяйка большой таверны
Шрифт:
В общем, в Ратуше было крайне оживленно.
Что же касается меня, мне было жаль этих людей, и я с содроганием вспоминала о событиях прошлой ночи, понимая, что вполне могла бы оказаться в их шкуре. Обивала бы бюрократические пороги, тщетно требуя справедливости, на что меня бы гнали с одного места в другое, заставляя собрать миллион непонятных бумаг и бегать в поисках тысячи никому не нужных подписей.
Мысли оказались не слишком приятными, поэтому я героически поймала одного из секретарей — кинулась тому наперерез, а затем еще и воспользовалась своим
Но магия заставила их отпрянуть, и тем самым я добралась до вожделенного чиновничьего тела первой.
Это было не слишком-то честно с моей стороны, на что мне из толпы тут же пожелали гореть в аду, а я им резонно возразила, что мы и так уже где-то в его окрестностях.
В общем, вцепилась в молодого и издерганного секретаря, заявив, что я здесь вовсе не для того, чтобы просить компенсацию. Наоборот, горю желанием внести налоги в казну. Быть может, я могу это сделать без очереди?!
Оказалось, что могу, и он тут же поманил меня за собой к кабинету, расположенному дальше по коридору. Толпа проводила нас завистливыми взглядами, но уже скоро я вошла в приветливо распахнутые двери, попав под внимательные, даже заботливые очи чиновника, которого занимал извечный вопрос — где взять деньги?
Поэтому деньги он взял с меня с большой охотой.
Вывеску тут же зарегистрировал, выдав письменное на нее разрешение, и даже похвалил за столь патриотичное название. Правда, вместо десяти дукаров, как утверждал всезнающий Леннарт, с меня содрали целых двадцать, потому что, оказалось, цены со вчерашнего дня «немного» поднялись.
Затем чиновник с алчностью во взгляде поинтересовался, заплатили ли мы все налоги в казну. Если нет, то самое время это сделать.
На это я любезно показала ему бумагу, на которой черными черному по белому — синими чернилами по желтоватому пергаменту, — было написано, что у нас все заплачено, и даже стояла подпись с печатью.
Этот факт его порядком опечалил, но чиновник все-таки выдавил из себя улыбку и пожелал мне доброго дня, после чего мы с ним расстались почти что добрыми друзьями. Перед самым своим уходом я поинтересовалась, где мне найти отдел лицензий и особых товаров, и он послал меня на четвертый этаж к господину Эдолье.
Поэтому я отправилась наверх по лестнице, перебирая в голове вопросы, которые собиралась задать тому самому Эдолье, чтобы выяснить, к чему мне готовиться.
Оказалось, готовиться мне стоило к тому, чтобы я буду пить кофе в одиночку или же вместе со Ставросом — потому что никто другой в таверне черным горьким напитком не заинтересовался, — а шоколадные торты есть в узкой компании и без возможности их продавать в «Королевском Клинке».
И все потому, что господин Эдолье — средних лет мужчина с внушительными залысинами на узком черепе и острым носом, — стоило меня завидеть, как тут же меня узнал.
Его нос заострился еще сильнее. Губы сжались в тонкую линию, кровь отхлынула от и так довольно бледного лица. Затем снова прилила — мужчина засопел, словно ему не хватало воздуха, после чего уставился на меня таким взглядом, что и у меня перехватило дыхание.
Выражение его лица не оставляло простора для воображения.
Оно означало то, что меня снова начнут гнать. А вот с собаками или без — это еще предстояло выяснить.
— Зачем же ко мне пожаловала вдова государственного преступника де Эрве? — поинтересовался он ядовито, и говорить ему о «Королевском Клинке» мне сразу же перехотелось.
Впрочем, мне давно уже перехотелось что-либо ему рассказывать или же спрашивать. Вместо этого промелькнула мысль заявить, что я ошиблась дверью. Да-да, прогуливалась тут неподалеку и случайно оказалась на четвертом этаже Ратуши в отделе лицензий и особых товаров. Но я уже ухожу…
Не ушла — полный ненависти взгляд чиновника приковал меня к месту, и я внезапно подумала, что не стану больше убегать. И прятаться тоже не буду.
К тому же, со мной были все бумаги, включая ту, которую мне выдал Эдвард Блейз после допроса, подтверждающую, что я чиста перед законом и их Клинками. Поэтому, подойдя, я грохнула эту самую бумагу на стол перед Эдолье — чтобы тот полюбовался.
— Та часть моего прошлого похоронена в моем прошлом, — сказала ему спокойно, — вместе с моим покойным мужем. Теперь я свободная женщина, — и от денег в том числе, — и мне нужно на что-то жить. Все имущество де Эрве отошло к казне, так что я осталась без средств к существованию. Но я не имею никаких претензий к действию властей. — Имела, но решила помолчать. — Именно поэтому я подумываю попробовать себя в деловой сфере.
— Значит, Лорейн де Эрве решила попробовать себя в деловой сфере? — поинтересовался Эдолье таким тоном, словно нисколько мне не поверил. — Признаюсь, это звучит как плохой анекдот!
— Как бы это ни звучало, все именно так, — отозвалась я. — Похоже, вы плохо знали меня прошлую и не имеете понятия о настоящей. На данный момент меня интересует ввоз, приготовление и продажа кофе и шоколада на территории Виллерна. То есть, речь может пойти о кафе или ресторане…
Но чиновник меня перебил.
— Не может идти и речи ни о каком ввозе или же приготовлении, — произнес он с ненавистью, — а уж тем более о кафе или ресторане. Пока я жив, вдова кровопийцы де Эрве не будет продавать кофе или шоколад в этом городе! Вы можете считать это моим вкладом в дело Кликов.
— Хорош же ваш вклад!.. — выдохнула я, но чиновник не стал меня слушать.
— Убирайтесь немедленно, леди де Эрве! — заявил мне. — И свою мерзкую бумажонку тоже заберите, пока я не инициировал разбирательство, чтобы понять, кто вам выдал эту писульку! — Кажется, он не посмотрел на подпись, и в этом была его ошибка, в которой он продолжал упорствовать. — Думаю, уж не стоит ли мне проверить, все ли так чисто в нашем ведомстве, потому что в вашу невиновность я нисколько не верю. Наоборот, я не сомневаюсь том, что вы были в курсе всего, что творил ваш муж, и всячески его поддерживали.