Маленькая леди и принц
Шрифт:
– А я не хочу ввязываться в это дело,– отрывисто проговорил Уильям, вскидывая руки.
Мы вчетвером посмотрели на родителей – они торопливо пересекали лужайку, споря и отчаянно жестикулируя.
– Иногда мне кажется, они до сих пор вместе только благодаря тому, что кто-то все время грозится подать на нас в суд,– пробормотала Эмери. – Как странно. Впрочем… – добавила она, рассеянно глядя в пустоту.
– Эмери,– позвал Нельсон, кивая на малыша. – Хочешь получить назад своего паренька?
– Не особенно. Пусть лучше
– Ах да,– сказал Уильям. – Вот о чем я хотел сообщить твоим родителям! И тебе, конечно, тоже. У меня приятные новости!
Эмери улыбнулась с таким видом, будто слушала мужа вполуха. Мне вдруг пришло в голову, что в Америке, окруженная более сговорчивыми и современными нянями, она снова станет собой прежней – витающей в облаках и неопределенной.
– Меня снова переводят в лондонский офис,– весело объявил Уильям. – Так что вы с Берти можете спокойно оставаться тут до тех пор, пока компания не подыщет для нас подходящее жилье. Здорово, правда? Как только найдут дом, я сразу приеду. Мне ужасно не хотелось отрывать тебя от семьи. И потом…
От лица Эмери отлила краска.
– Дорогой, это что, шутка? – более твердым голосом спросила она.
– Вовсе нет,– ответил Уильям, весь сияя.
– Нам надо поговорить,– процедила Эмери сквозь зубы. – С глазу на глаз.
Она схватила мужа за рукав и потащила в сад.
Мы с Нельсоном снова остались одни. На этот раз с Берти. Конечно, в совершенно ином настроении. Все благодаря моему семейству.
– М-да… – произнес Нельсон.
– М-да,– эхом отозвалась я, страшно смущаясь.
Если бы у меня не онемел язык, я бы сказала Нельсону, что с крошкой Берти на руках он вы-
глядит просто великолепно. Нельсон улыбнулся и что-то пробормотал. Берти доверчиво взглянул на него своими круглыми глазками.
Еще мне ужасно хотелось сказать, что я очень, очень люблю его.
Нельсон пощекотал животик Берти, и тот захихикал и задергал ножками.
– Когда у нас появятся дети,– сказал Нельсон, очевидно не подумав,– мы не будем напяливать на них нелепые кроссовки. Накупим им только детской одежды. И без всяких надписей.
– Полностью согласна,– ответила я и вдруг замерла, точно мультяшный персонаж, которого огрели по затылку сковородкой.
Наверное, до Нельсона вдруг дошел смысл собственных слов, потому что теперь на его лице отражались испуг и растерянность. Я тоже растерялась и испугалась, но первой взяла себя в руки.
– Что ты имеешь в виду? Когда… у меня будут дети? И у… тебя? – запинаясь, произнесла я. – Или у… нас?
Нельсон ответил не сразу. И это
Наконец губы Нельсона тронула стеснительная и добрая улыбка. Он неуверенно произнес:
– Когда у… нас будут дети.
– Ты хочешь, чтобы я родила тебе детей? – для верности переспросила я.
– Да, когда-нибудь,– сказал Нельсон. – Сама знаешь, я идеалист. К женщинам у меня завышенные требования. Если точнее: не могу представить рядом с собой ни одну из них. Кроме тебя.
– Ты уверен?
Он попытался обнять меня одной рукой, но нам помешал Берти.
Я осторожно взяла его у Нельсона, положила в купель подушку и шаль, опустила на них крестника и погрозила ему пальцем, чтобы он, следуя примеру родичей, не испортил мне волшебные мгновения.
Нельсон обнял меня и привлек к себе. Я поразилась, как мы подходим друг другу: мои округлости идеально прижались к его могучей груди, мой нос уткнулся ему в шею. Возникало ощущение, что нас создали специально друг для друга. Я вдохнула его запах – очень знакомый и вместе с тем чарующе новый – и так разволновалась, что Нельсон наверняка почувствовал бешеное биение моего сердца.
– Мелисса,– произнес он, немного отстраняясь, чтобы я видела, как честны его голубые глаза. – Я много раз наблюдал, как ты пытаешься измениться, и теперь, по-моему, знаю тебя лучше всех на свете. Так что, если я скажу, что ты самая добрая, веселая и красивая девушка на земле, ты должна мне поверить. Я люблю тебя.
Он помолчал, чуть заметноулыбнулся и повторил, чтобы я уж точно ни в чем не сомневалась:
– Я люблю тебя, Мелисса.
– Я люблю тебя, Нельсон.
Едва эти слова слетели с моих губ, Нельсон стал целовать меня, и я вдруг почувствовала, что он – мужчина,каких больше нет на всем земном шаре. Его губы были теплые и требовательные, а поцелуй настолько сказочный, что у меня все растаяло внутри. Он стал гладить меня по спине, и я будто слилась с ним. Тут поцелуй перерос в нечто столь сексуальное, что рассудительный Нельсон навек перестал для меня существовать.
Увы, слишком скоро все закончилось. Будто он не желал, чтобы я неверно его поняла.
– Не подумай, что я затеял обзавестись детьми в кратчайшие сроки.
– Надеюсь,– ответила я, проводя пальцем по веснушкам на его подбородке.
– Подобные вещи обсуждают заранее и строят соответствующие планы. Это дело серьезное, оно времени требует.
– Правильно,– пробормотала я, очерчивая пальцем его губы.
– Вот и хорошо,– прошептал Нельсон, обхватывая мою голову руками и притягивая меня к себе. – Вдобавок я еще не готов делить тебя с кем бы то ни было.