Маленькие дикари (др.перевод)
Шрифт:
Тут из кустов появился и Гай. Притворившись, что он ничего не знает о только что случившемся, мальчик выразил глубокое сожаление, что ему не пришлось выказать свою храбрость и оказать помощь всем, кто в ней нуждался.
Калеб был еще слаб, его уложили в постель.
– Ян, – сказал фермер, – посиди около старика. А мы с Сэмом отведем разбойника пока ко мне, а потом сдадим его, куда следует. Ему будет очень полезно посидеть год-другой в тюрьме… Там его живо усмирят… Мать даст чего-нибудь подкрепляющего для Калеба,
Шествие тронулось. Бродяге развязали ноги, а к скрученным назад рукам привязали длинную веревку, свободный конец которой вручили Гаю с приказанием крепко держать. Мальчику это доставило огромное удовольствие. Дергая за веревку, как за вожжу, он то и дело покрикивал:
– Но, но, лошадка! Не ленись! Беги как следует!
«Гм?.. Где же я видел такую руку?» – спрашивал сам себя Рафтен, идя позади бродяги. На одной руке пленника недоставало двух пальцев…
Через час Сэм и Гай вернулись в типи. Мисс Рафтен снабдила их укрепляющими настойками, благодаря которым Калеб к вечеру почувствовал себя гораздо бодрее. Тем не менее старый охотник все-таки остался ночевать у мальчиков.
Глава 27
Дружеская услуга
Вечером Рафтен пришел навестить Калеба, к которому опять почувствовал прежнюю симпатию, хотя и не мог объяснить себе почему. С удовольствием узнав, что старику гораздо лучше, он сообщил ему об исчезновении разбойника.
Рафтен был сельским судьей. Он запер преступника в пустом сарае и послал Сэма за полицейским. А когда тот пришел забрать арестанта, оказалось, что бродяга сбежал. На полу сарая валялись обрезки веревки, а в стене, выходившей в сад, были выломаны две доски.
– Но далеко ему все равно не уйти, – прибавил фермер. – Человека с тремя пальцами на руке нетрудно выследить… Как ты думаешь, Калеб, это не Билл Хеннард?
– Кажется, он, – с задумчивым видом ответил старик.
Подружившиеся вновь приятели беседовали долго. Калеб рассказал, как у него был украден револьвер и некоторые другие вещи, а также и письма, и как потом револьвер нашелся. Собеседники припомнили, что во время их ссоры присутствовал Хеннард. Это обстоятельство многое объяснило. Выяснилось и то, что Калеб был обобран собственным зятем.
Рафтен долго ломал голову, как возвратить старику так бессовестно отнятую у него ферму. И тут ему в голову пришла блестящая мысль.
– Калеб, дружище! – воскликнул он. – Я, кажется, придумал, как выгнать с фермы твоего милого зятька.
Калеб с недоумением взглянул на собеседника.
– Да, да, слушай! – продолжал с улыбкой Рафтен. – Я дам тебе тысячу долларов…
– Тысячу долларов?! – воскликнул огорошенный старик.
Тысяча долларов в Сангере тогда значила не меньше, чем сто тысяч в каком-нибудь большом городе. Калеб разинул рот от изумления.
– Да, тысячу долларов, а лучше и все полторы
И он подробно передал старому другу свой план. Выслушав приятеля, старик с чувством пожал ему руку.
Когда Рафтен рассказал жене о том, что он придумал для Калеба, и об обещании выдать ему полторы тысячи долларов, изумленная женщина всплеснула руками.
– Полторы тысячи долларов! Вильям, разве можно так насмехаться над бедным стариком? А я думала, что ты в самом деле помирился с ним…
– Успокойся, это вовсе не насмешка, – перебил фермер. – Вот деньги, которые я хочу дать ему. Он их только покажет своему вору-зятьку и потом сейчас же возвратит мне. Калеб человек честный и не обманет меня, да и пользы ему никакой не будет, если бы он захотел присвоить себе эти ничего не стоящие бумажки.
И он показал жене пачку фальшивых кредиток, находившихся у него, как у судьи, на хранении.
Получив от Рафтена эту пачку, Калеб тотчас же отправился с ней к зятю.
Дочь Сарианна встретила отца если и не особенно приветливо, то и не враждебно, зато зять с сердцем крикнул:
– Что тебе нужно, старый дармоед? Мало того, что ты живешь на нашей земле, так еще и постоянно шляешься к нам неизвестно зачем.
– Дик, ты забываешь, что это мой отец… – попыталась защитить Калеба Сарианна.
– Я ничего не забываю! – гневно перебил тот жену. – Если бы он был настоящим отцом, то не стал бы лодырничать, а работал бы на ферме от зари до зари!
– Успокойся, Дик, теперь я уж недолго буду надоедать вам, – проговорил слабым голосом старик, тяжело опускаясь на стул.
– А что с тобой, отец? – с участием спросила молодая женщина.
– Мне что-то очень не по себе… Должно быть, долго не протяну…
– Давно пора! – пробурчал Пог.
– Я… отдал вам… свою ферму, – продолжал еще более слабым голосом Калеб, как бы не слыша слов зятя. – Но мне хотелось бы… Ох, как у меня жжет внутри!.. Дайте мне чего-нибудь выпить.
Сарианна бросилась к дверям, но муж гневным окриком остановил ее.
– Стой! Мало ли чего он захочет. У нас не трактир… Продолжай, что ты там еще хотел сказать? – обратился он к старику.
– Я отдал вам ферму, – проговорил все более и более слабеющим голосом старик, – а теперь хочу отдать и вот эти деньги… Я приберег их на… черный день… Их немного… всего полторы… тысячи… долларов, но, думаю, и они вам… пригодятся… Мне же они больше не… понадобятся… Вот… они.
Он дрожащей рукой вынул из кармана куртки пачку крупных кредиток и вместе с револьвером, который вытащил как бы нечаянно, положил их перед собой на стол.
Полторы тысячи долларов! Эта сумма вдвое превышала стоимость фермы… Зять вскочил с места. Его обращение со стариком моментально изменилось.