Маленькие мужчины (др. перевод)
Шрифт:
Даже Деми уселся на забор и с интересом следил за происходящим.
Бедная Рыжуха была в дурном расположении духа: у нее недавно отняли теленка, и она из-за этого очень горевала. В настоящую минуту она смотрела на всех людей, как на своих заклятых врагов (и я нисколько не осуждаю ее!), и потому, когда юный матадор [11] понесся к ней по лугу, размахивая красным платком, привязанным к концу его длинного копья, она вскинула голову и громко замычала.
Томми смело подскакал к ней, причем Тоби, узнав свою старую приятельницу, охотно прибавил шагу. Но когда копье ударило Рыжуху по спине,
11
М а т а д о р – участник корриды, боя быков.
– Еще разок, Томми! Она сердится – у нас будет великолепный бой! – крикнул Дэн, подбегая к нему с прутом в руке. Джек и Нед немедленно последовали его примеру.
Рыжуха, возмущенная тем, что ее окружили со всех сторон и обходятся с ней так непочтительно, побежала по лугу, все больше и больше удивляясь и раздражаясь, потому что всюду, куда она ни сворачивала, перед ней появлялся ужасный мальчишка, размахивающий прутом. Мальчиков забавляло это преследование, но для Рыжухи оно было чистым наказанием.
Наконец она вышла из терпения, и тогда дело приняло другой оборот. Круто повернувшись, она бросилась на своего друга Тоби, измена которого огорчила ее до глубины души. Бедный Тоби попятился так поспешно, что споткнулся о камень и упал вместе с матадором. А вконец обезумевшая Рыжуха перепрыгнула через забор и со всех ног помчалась по дороге.
– Поймайте, остановите ее, забегайте вперед! Скорее! – крикнул Дэн, бросившись за Рыжухой.
Это была любимая корова мистера Бэра, и Дэн боялся, что ему за нее сильно попадет.
Поднялся страшный шум, беготня и суета. Тоби совсем выбился из сил, а мальчики раскраснелись и с трудом переводили дух. Наконец бедную Рыжуху разыскали в кустах, куда она забилась, устав от продолжительного бега.
Набросив ей на шею веревочную петлю, Дэн повел ее назад, на луг, а за ними скромно пошли весьма озабоченные юные джентльмены. Дело в том, что у Рыжухи был самый жалкий вид. Она ссадила себе ногу, прыгая через забор, и хромала, глаза ее дико блуждали, а глянцевитая шерсть была перепачкана в грязи.
– Ну тебе и достанется, Дэн, – сказал Томми.
Он вел под уздцы Тоби, который, с трудом переводя дух, шел за глубоко оскорбленной коровой.
– Достанется и тебе, потому что ты тоже участвовал.
– Мы все участвовали, кроме Деми, – заметил Джек.
– А Деми первый заговорил о бое быков, – вспомнил Нед.
– Но я говорил, чтобы вы не устраивали его, – сказал Деми, у которого сердце болело за бедную Рыжуху.
– Старый Бэр меня, наверное, прогонит. Ну и пусть! – пробормотал Дэн, видимо, все же опечаленный, несмотря на свои слова.
– Мы попросим за тебя, – сказал Деми, и все остальные поддержали его, кроме Фаршированного Кочана, который надеялся, что наказание падет только на одну виновную голову.
– Отстаньте от меня! – воскликнул Дэн.
Но он не забыл участия товарищей, хотя позже, как только представился случай, снова сбил их с правильного пути.
Когда мистер Бэр увидел Рыжуху и узнал, что случилось, он ограничился лишь несколькими словами, опасаясь, должно быть, сгоряча сказать лишнего. Рыжуху отвели в стойло, а мальчиков отослали в их комнаты и оставили там до ужина.
Это временное одиночество дало им возможность обдумать все произошедшее и поломать голову над тем,
– Я знаю все, что произошло, Дэн, – сказал он. – Ты снова нарушил наши правила, но миссис Бэр уговорила меня сделать еще одну попытку и оставить тебя в Плумфилде.
Дэн, никак не ожидавший этого, вспыхнул, но ответил, как всегда, грубо:
– Я не знал, что есть какие-нибудь правила насчет боя быков.
– Так как я не предполагал, что в Плумфилде когда-нибудь может быть бой быков, то и не вводил таких правил, – невольно улыбнулся мистер Бэр. А потом прибавил уже серьезно:
– Но наше главное и самое важное правило состоит в том, чтобы обращаться с добротой со всеми, не исключая животных. Я часто замечал, что ты добрее к ним, чем другие мальчики, и миссис Бэр очень нравилась в тебе эта черта, потому что она считает ее признаком доброго сердца. Но теперь мы видим, что ошиблись, и это очень огорчает нас, так как мы надеялись, что ты останешься с нами. Ну как, попытаемся еще раз?
Дэн слушал, потупив глаза и вертя в руках деревяшку, которую обстругивал, когда вошел мистер Бэр. Но услышав последний вопрос, сделанный таким добрым, дружеским тоном, он поднял глаза и сказал гораздо вежливее, чем обычно:
– Да, пожалуйста.
– Значит, не будем больше об этом говорить. Только завтра ты и твои товарищи останетесь дома, когда остальные пойдут гулять, и, кроме того, вы должны будете ухаживать за Рыжухой до тех пор, пока она не поправится.
Мистер Бэр пожал ему руку, и Дэн пошел вниз. Доброта подействовала на него лучше, чем могла бы подействовать «хорошая порка», на которой настаивала Азайя.
Дня два Дэн старался вести себя примерно, но так как он не привык сдерживаться, то вскоре опять принялся за старое.
Однажды мистеру Бэру пришлось уехать по делам, и поэтому уроков в тот день не было. Мальчики были очень довольны и играли весь день, пока не пришло время ложиться спать. Тут они быстро улеглись и заснули, как сурки. Только Дэн не спал. Он задумал план, который и открыл Нэту, когда все затихло.
– Посмотри-ка сюда! – сказал он, вынимая из-под кровати бутылку, сигару и колоду карт. – Мне сегодня хочется повеселиться и провести время так, как я часто делал с товарищами в городе. Вот пиво и сигара. Я добыл их у одного старика на станции. Ты можешь заплатить за них, или заплатит Том: у него куча денег, а у меня ни цента. Я сейчас пойду и позову его. Нет, лучше пойди ты – тебя не станут подозревать.