Маленький горбун
Шрифт:
– Да нет, ты все путаешь! Это Минна жалуется на повара, который не дает Христине шоколада. Бонна заступается за нашу девочку.
– Мне нет дела до жалоб Минны! Я видел и слышал, как она обращалась с Христиной и с синьором Паоло. Так не говорят даже с последней поломойкой! Я пришел сообщить тебе, что выгнал бонну из гостиной и скоро выгоню из дому.
– Ах, опять эти невозможно скучные заботы! – схватилась за голову Каролина. – Искать новую бонну, справляться… Ну, скажи, пожалуйста, зачем ты вмешиваешься? Разве это твое дело?
– Мне есть дело до моей
– Ты вечно обвиняешь ее! Если хочешь, поговори с поваром.
– Непременно поговорю, причем при тебе.
– Ну, уж нет! Пожалуйста, только не это, – умоляющим голосом произнесла молодая женщина. – Все эти ссоры прислуги – такая скука.
– Но ведь я говорю не о ссорах прислуги! Тут замешана наша дочь.
Говоря это, Дезорм позвонил, в комнату вошла горничная.
– Бригита, пошлите сюда повара, – сказал он.
Служанка поторопилась исполнить приказание хозяина, и через несколько минут в комнату вошел повар-толстяк.
– Вы меня изволили звать, барин? – спросил он.
– Да, Траншан, – ответил Дезорм, – барыня хотела узнать, правда ли, что вы не дали сегодня утром шоколада Минне для нашей дочери?
– Истинная правда, барин.
– Как же вы решились на такую дерзость?
– Извините, барин, но в это время барышня Христина уже откушала шоколад в буфетной.
– В буфетной?! Моя дочь пила шоколад в буфетной? Что это значит? Я ровно ничего не понимаю.
– Я сейчас все объясню вам, барин, – спокойно и почтительно ответил Траншан. – Маленькая барышня никогда не пьет по утрам шоколада.
– Как? Почему же это? – спросил Дезорм.
– А потому, что его выпивает ее бонна Минна. Барышне же она дает холодного молока и кусок хлеба без масла. Сегодня утром бедная барышня, которую мы все очень жалеем, пришла за хлебом и за молоком, я и спрятал ее в буфетной: мне хотелось, чтобы она хоть разок попробовала шоколада. Вот почему, когда пришла бонна, я отослал ее ни с чем.
– Почему вы думаете, что Христина не пьет по утрам шоколада? – спросил Дезорм.
– Да горничная сколько раз видела, что шоколад пьет Минна! Да и барышня сегодня сама сказала нам об этом.
– Хорошо, Траншан. Я благодарю вас, только жаль, что вы не сказали мне об этом раньше.
– Я не смел, барин, боялся…
– Почему боялись?
– Потому что, барин… Ведь барыня не поверила бы… И, барин, конечно, понимает… Я боялся рассердить нашу барыню.
Траншан ушел. Дезорм стоял перед женой скрестив руки и смотрел на нее, не говоря ни слова. Каролина сидела смущенная, она не знала, что ответить, и тоже молчала.
– Каролина, – произнес наконец Дезорм. – Ты сегодня же должна выгнать эту бонну.
– Боже, какая скука, – сказала она. – Отправь ее сам, мне так не хочется вмешиваться во все это! Ты начал дело, ты и должен его закончить.
– Его закончишь ты, Каролина, – сурово заметил Дезорм. – Ты виновата, ты не смотрела за Христиной, а потому должна загладить свою небрежность.
– А что я буду делать с Христиной? – задумалась Каролина.
Несколько мгновений она молча размышляла, потом беспечно улыбнулась:
– Отличная мысль! Да, да, мне пришла отличная мысль, я приглашу Паоло! Он присмотрит за ней.
– Это невозможно! – возразил Дезорм. – Правда, надо заметить, что Перонни отлично оберегал бы ее. Паоло превосходный человек. Все в округе любят и хвалят его. Но нет! Пока ты не найдешь новую бонну, поручи твоей горничной ухаживать за нашей девочкой.
Дезорм ушел, со смехом представляя себе Паоло Перонни в роли нянюшки. Каролина позвонила, велела позвать к себе Минну и сказала бонне, чтобы она тотчас же уходила из дому. Немка принялась оправдываться, говорить, что ее оклеветали, и так далее. Каролина сердилась, ей надоели объяснения Минны. Наконец после долгого разговора, тянувшегося полтора часа, хозяйка, желая отделаться от бонны, заплатила ей двойное жалованье и написала хорошую характеристику.
Глава IX. Паоло в большом затруднении
Пока Минна укладывала вещи и говорила себе, что она отплатит Христине, рассказывая о ней все, что только можно придумать дурного, Паоло давал девочке урок. Ум и прилежание маленькой ученицы привели его в восхищение: во время первого же урока она заучила все цифры, музыкальные ноты, запомнила несколько итальянских слов и выучилась писать «А», «О» и некоторые другие буквы.
Когда Каролина вошла в гостиную, она увидела, что урок окончился и Паоло со своей ученицей прячут книги и тетради.
– Вот вы где, милый синьор Паоло, – сказала она. – Я пришла попросить вас сделать мне одно большое одолжение.
– Я сделать все, чего вы пожелать, синьора, – поклонился Паоло.
– Я отказала Минне и отправила ее из дому, так как мой муж не желает больше видеть эту немку, – объявила Каролина. – И теперь не знаю, что мне делать с Христиной. Не согласитесь ли вы приезжать к нам на целый день, чтобы смотреть за нею и давать ей уроки?
Итальянец, удивленный неожиданным предложением, которое показалось ему странным и смешным, несколько минут не мог ничего ответить и стоял, расширив глаза и открыв рот.
– Ну же? – нетерпеливо продолжала Каролина Дезорм. – Вы не решаетесь? А между тем, вы еще недавно уверяли меня, что исполните все, чего я пожелаю.
– Конечно, синьора, без сомнения… Пожалуйста… Но… Но…
– Какое «но»? В чем дело? Пожалуйста, скажите.
– Синьора, я даю уроки Франсуа де Нансе.
– Сколько вы получаете за это, синьор Паоло?
– Пятьдесят франков в месяц, синьора.
– Я вам дам сто!
– Но что будет делать бедный синьор Франсуа?!
– Я вам позволю каждый день уходить к нему на два часа, вы будете водить Христину к маленькому де Нансе.