Малое небо
Шрифт:
Джири резко остановился. Надо, чтобы они ехали врозь. Несложно проследить, как Блейкни сядет в поезд, займет свое место, а потом Дэвид...
Но тут произошло худшее. В двадцати пяти ярдах от отца с сыном Блейкни повернулся и увидел их обоих.
– Дэвид, - быстро проговорил Джири, - нам бы лучше...
– Он оглянулся. Справочное бюро было совсем рядом.
– Надо сперва узнать, с какой платформы тебе...
– Вон расписание, - сказал Дэвид.
– Там должно быть написано.
Он подошел к расписанию и принялся
– Я не доверяю этим расписаниям, - сказал Джири, в горле у него стало сухо.
– Вечно что-нибудь меняют без всякого предупреждения.
– Джири сделал вид, что не замечает Блейкни, величественной походкой приближавшегося к ним.
– В справочном бюро все-таки...
Джири в полном смятении переминался с ноги на ногу.
– Вот!
– воскликнул Дэвид, переполненный гордостью за самого себя. Первая платформа. Он отсюда отходит, папа. Прямо где мы стоим. Скоро подадут.
Дэвид вытянул шею, чтобы получше разглядеть пути.
– Прекрасно, - сказал Джири.
– Пойдем купим билет. Нечего попусту терять время, - резко добавил он. Блейкни был совсем близко. Джири схватил Дэвида за руку и торопливо зашагал по платформе, но не прочь от Блейкни, а прямо ему наперерез.
– Что ты так торопишься, пап?
– запротестовал Дэвид.
– Вот мы и опять встретились!
– радостно воскликнул Блейкни.
– Угу, - промычал Джири и стремительно прошел мимо него.
Они направились в зал продажи билетов, там им ничто не грозило.
– У нас еще много времени, пап!
Джири оглянулся.
– Дэвид, ты заметил того человека? Который говорил с нами?
– В очках? Только что?
– Да-да, - подхватил Джири. Дыхание его участилось. Он вытащил носовой платок и вытер с лица испарину.
– Пожалуйста, запомни, что я тебе сейчас скажу, Дэвид. Не разговаривай с этим человеком.
– Я ведь его даже не знаю.
– Возможно, он поедет с тобой одним поездом, - вполголоса продолжал Джири.
– Если он начнет расспрашивать тебя, не отвечай. Встань и перейди в другой вагон. Если захочешь, можешь пойти в ресторан, я дам денег, чтобы тебе не разменивать свои пять фунтов. Но если он и туда придет и сядет рядом с тобой, пересядь за другой столик или возвращайся в свое купе. _Ни в коем случае не разговаривай с ним_.
Дэвид кивал головой, глаза его округлились от удивления. Он испытывал священный трепет перед мощными страстями взрослых. Он вступил на арену этих гигантов и оттого был переполнен чувством собственной значимости, но одновременно понимал, как он беспомощен.
– Я буду держаться подальше от него, папа.
– Он догадывался, что нельзя расспрашивать: тут скрывалось нечто слишком серьезное и важное.
Джири купил Дэвиду билет. Предстояло еще как-то убить двадцать минут. Поезд, громыхая вагонными сцепами, лениво подкатил к перрону, но Джири боялся отпустить Дэвида. Разрешить мальчику сейчас сесть в поезд - все равно что на тарелке преподнести Блейкни сына. Разве что... Он просветлел:
– Идем, Дэвид. Я посижу с тобой в вагоне до отправления. Мы спокойно там поговорим и не будем бояться, что поезд уйдет без нас.
Мальчик медлил.
– А что, если тот человек тоже сядет?
– Он не посмеет подойти к тебе, пока я с тобой.
Джири ошибся. Не успели они с Дэвидом устроиться в купе, как на платформе появился Блейкни. Дэвид сидел у окна, и, поравнявшись с их купе, Блейкни заметил мальчика. Заинтересованный, он остановился.
– Он увидел меня, папа, - испугался Дэвид.
– Ничего страшного, - ответил Джири. Такого наговорил сыну, что тот, поди, думает, будто Блейкни - детоубийца или вампир.
– Но он смотрит на меня.
Блейкни приветливо улыбнулся, подошел к окну. И тут увидел Джири. Он продолжал улыбаться, только теперь улыбка стала более сдержанной и осторожной.
– Пусть входит, что поделаешь, - процедил Джири.
Блейкни исчез. Без сомнения, он прошел вдоль вагона ко входу. Джири сидел не двигаясь, все в нем напряглось. Он чувствовал, как влажная кожа на груди беспомощно бьется о пластырь.
– А что ты будешь делать, если он войдет?
– спросил Дэвид.
Вопрос отрезвил Джири.
– Он не опасен, Дэвид, - тихо проговорил он.
– Я хочу сказать, он не причинит тебе вреда. Единственное, что он может сделать, будь у него мало-мальская возможность, так это пристать к тебе с расспросами. С расспросами обо мне.
– Я ведь ничего о тебе не знаю.
– Есть кое-что, о чем он не прочь бы узнать от тебя. Но я не хочу, чтобы ты ему что-либо говорил обо мне.
– Он твой враг, папа?
В дверях купе стоял Блейкни и смотрел на них сверху вниз.
– Да!
– тихо ответил Джири.
– А, мистер Джири, - приветливо протянул Блейкни. Он подтолкнул дверь, открывая ее пошире.
– А вы мне вроде не говорили, что сегодня тоже едете.
– Он вошел и поднял руку с "дипломатом", собираясь положить его на полку.
– Не возражаете, я присоединюсь к вам?
– Мне бы не хотелось, - коротко ответил Джири.
– Я мешаю?
– Блейкни оставался учтив и невозмутим.
– Нам надо поговорить, - сказал Джири.
– Сомнений нет, отец и сын, - сказал Блейкни.
– Сразу видно, одна кровь. И вам срочно надо побеседовать друг с другом, не откладывая до дома.
– Мой отец...
– начал было Дэвид. Вероятно, он хотел объяснить Блейкни, что Джири никуда не поедет.
Джири наступил Дэвиду на носок ботинка и не дал сыну докончить:
– Я порядком не виделся с сыном, Блейкни. И хочу спокойно потолковать с ним. Вот мы и сели пораньше в поезд, пока народу немного.