Малыш Джимми
Шрифт:
— Верно.
— Хорошо, мы почти на месте, езжай.
— Наверное, это плохая идея, но как мне кажется…
— Нда, я помню. Тебе кажется.
— Да, я так думаю, — ответил Марч и повернул на Девяносто шестую.
Они проехали два квартала до Сентрал Парк, снова повернули направо и двинулись на юг. Парк остался слева, а высокие жилые здания справа. Так они проехали около двадцати пяти кварталов. Марчу становилось все более неловко, а Дортмундеру все более «фаталистически». И вдруг Марч резко ударил по тормозам и закричал:
— Сукин сын!
Такси позади них просигналило, пронзительно запищало тормозами и пронеслось
— Не могу поверить.
Кэдди. Серебристо-серый, штыревая антенна, номера Джерси WAX 361. Авто припарковалось на огромной, как жизнь, автобусной остановке. Когда Марч медленно проезжал мимо нее, они заметил шофера, который сидел за рулем и читал газету. Кепки на голове не было. Марч отыскал свободное место перед пожарным гидрантом возле следующего дома. Он заглушил мотор и повернул счастливое лицо к Дортмундеру:
— Простая догадка, вот и все. Мне показалось, черт возьми, наверное, интуиция.
— Нда.
— У тебя бывает такое иногда? Появляется временами предчувствие.
Дортмундер тяжело кивнул:
— И за него нам приходиться расплачиваться позже, — сказал он, вышел из машины и направился к Кадиллаку.
Машина оказалась припаркована таким образом, что голова шофера полностью пряталась за открытой газетой. Дортмундер не смотрел на Сентрал Парк и он знал это. Он чувствовал на себе взгляды, подозрительные взгляды. Ему казалось, что швейцары мгновенно заметят его и вцепятся в свои свистки. Такси ускорили движение. Выгуливающие собак придвинулись ближе к своим веймерским легавым и шнауцерам. Старики в инвалидных колясках, которые толкали толстые чернокожие женщины в белых халатах, вцепились в одеяла.
Дортмундер не спеша шел мимо Кадиллака. Окно сзади открыто, тяжело рассмотреть, но вроде там никто не сидел. По-прежнему чувствую себя чужаком, на которого устремлены все взгляды, Джон решил не останавливаться. Он продолжал свой путь, даже не зная, есть ли телефон в машине или нет.
Ну, он не может вечно идти на север, поэтому на следующем углу он притормозил. На лице отобразилась неуверенность, затем он похлопал себя по телу, как будто искал какую-то небольшую, но нужную вещь. Широким жестом он щелкнул пальцами, изобразив внезапную догадку, что тот небольшой, но очень нужный предмет, был им позабыт; дома, возможно. Затем он развернулся и пошел обратно.
Кадиллак приближался. Двигаясь к его задней части, Джон уже лучше видел интерьер салона, но все еще не достаточно хорошо. Он шел все медленнее и медленнее, прищуриваясь, пытаясь рассмотреть салон проклятой машины. Фиг с ним! Дортмундер подошел вплотную к машине, наклонился, сунул голову в открытое окно сзади и увидел… встроенный в спинку переднего сиденья телефон. Он удовлетворенно кивнул. Шофер продолжал читать газету.
Высунув голову из Кадиллака, Джон быстро пошел в сторону Рено. Он открыл дверь, но прежде чем сесть в нее, он оглянулся на лимузин. Шофер не двигался, но вдруг подскочил, дернул газету вниз на колени, развернулся и уставился на пустое заднее сиденье, затем посмотрел вперед. Выглядел он озадаченным. Он вращал голову и так и этак, глядя подозрительно по сторонам. Его глаза встретились с глазами Дортмундера, и он нахмурился, сильно нахмурился.
Дортмундер плюхнулся на сиденье Рено, разместил свои ноги, закрыл дверь и сказал:
— Самое удивительное, что там есть телефон.
Улыбка на лице Марча по-прежнему ширилась от уха до уха. Он держал в руках книгу «Похищение ребенка»:
— А теперь дождемся, пока ребенок выйдет, — прочитал он из книги. — И проследим за ним вплоть до его дома. — И закрыв ее, добавил. — Вот как говорится в книге!
— Нда.
9
Когда Дортмундер вместе с Мэй вошли в «Бар и Гриль», Ролло как раз разнимал двух дерущихся посетителей, которые не пришли к общему согласию по поводу Нью-Йорк Метс. Мужчины молотили друг друга кулаками, катаясь по полу и опрокидывая вверх ногами стулья и табуреты. Бармен, стараясь увернуться от пинков, кружил вокруг и пытался вмешаться. Дортмундер показал Мэй, чтобы она держалась левее, и они скользнули к сигаретному автомату у переднего угла помещения.
— Так вот каков этот «Бар и Гриль», — произнесла Мэй, когда рядом с ними упал стул.
Сиденье и хромированные ножки с металлическим лязгом покатились по полу. Трое других посетителей сидели и внимательно смотрели телевизор, пытаясь услышать, что же сказал Джордж Пеппард Джиллу Сент-Джону.
— Обычно здесь потише, — ответил Дортмундер.
Ролло схватил плечо одного из драчунов на полу и тряс его. Затем второй свободной рукой он зажал другое плечо и пробовал разъединить их. Плечи, несмотря на то, что были одеты в куртки разных цветов, все же не желали разъединяться. Ролло пришлось хорошо поработать левой рукой и сделать три сильных рывка правой прежде чем мужчины «отлипли» друг от друга. Один клиент проехался на спине и очутился под кабинкой, а второго Ролло поднял за плечи и гриву и понес к входной двери. Проходя мимо сигаретного автомата, он кивнул Дортмундеру:
— Как дела?
— Отлично.
Бармен толкнул дверь головой мужчины и вышвырнул его на улицу. Затем развернулся и пошел ко второму клиенту, который выкарабкивался из-под кабинки. Ролло поднял его за пояс и потащил по полу в направлении двери и Амстердам-авеню. Когда он вернулся, то снова кивнул Дортмундеру, идущему следом за Мэй мимо сигаретного автомата, и произнес:
— Еще когда он попросил заварной крем с мятой, я сразу понял: грядут неприятности.
— Ролло, — представил Дортмундер, — это Мэй.
— Как поживаете?
— Хорошо, — ответила Мэй. — А у вас часто такое происходит?
— Не часто. Здесь в основном собираются любители пива, а у них наблюдается низкий центр тяжести и нежелание драться. Им нравиться просто сидеть и заниматься своими делами.
— Я тоже люблю хорошее пиво, — добавила Мэй.
— Как только вы вошли, я сразу понял, вот это хороший человек, — сказал Ролло, а Джону он сообщил: — Другой бурбон на месте. Я дал ему твой стакан.
— Окей.
— Еще кто-нибудь будет?
— Пиво и соль. И он приведет свою мать.
— Ах, нда, я помню ее. Она тоже пиво, верно?
— Верно.
— Это хорошо. Люблю, когда леди приходят сюда, улучшается атмосфера.
— Спасибо, — поблагодарила Мэй.
— Проходите. Я принесу вам пиво, маленькая леди.
Дортмундер и Мэй вошли в заднюю комнату. Там сидел Келп с бутылкой бурбона и двумя стаканами. При их появлении он поднялся на ноги:
— Привет, Мэй. Садись. Почему там так шумно?
— Ролло, — ответил Дортмундер, — прореживает ряды клиентов.