Манчестер Блю
Шрифт:
– Помогите ему. Пусть кто-нибудь ему поможет, иначе получится, что я убил его, так же как и Бетти. Ради Бога, помогите!
Через пять минут пришла сестра и вколола Ронейну полный шприц транквилизатора. Последнее, что он увидел, теряя сознание, был Техасец с микротомом в руках, приближающийся к кровати. Только в кровати лежал не он, Ронейн, а Маршалл. Тай Кунз наклонился и стал резать лицо Маршалла, сдирая полоски кожи и оставляя красные следы. Стекающая на шею, на грудь, на простыни кровь пенилась, и казалось, будто он накрыт бордовым ватным одеялом. Уже невозможно
Вилмслоу
Чешир
Сразу после ужина Тесса пошла спать, завтра ее смена начинается в 6 утра, и надо как следует выспаться.
Соулсон уселся за папки, которые он принес с работы, но снова и снова его мысли возвращались к Маршаллу, к неожиданному развитию событий. Он дважды звонил брату в гостиницу, однако в номере никто не отвечал.
В полночь позвонил Армитедж.
– У нас проблемы, шеф. Я выезжаю.
Соулсон поставил чайник и стал ждать. Когда через десять минут приехал Армитедж, две чашки с чаем уже стояли на столе.
– Мне позвонил один репортер, который передо мной в долгу. Завтра утром Спенсер созывает пресс-конференцию. По какому поводу, пока не известно.
– Есть какие-нибудь предположения?
– Может, собирается пресечь наши действия.
– Нет. Скорее всего, хочет защитить своего мужа.
– И повернуть это дело против тебя.
– Я тоже допускаю такую возможность. Конечно, я поступил опрометчиво. – Соулсон вздохнул, последнее время у него хватало неприятностей. – Может быть, в это трудно поверить, но мне не хотелось, чтобы полицию обливали грязью только потому, что председатель Комитета по делам полиции не в состоянии уберечь своего мужа от шалостей.
– Если она проболтается, тебе это может выйти боком.
– Я могу ей позвонить.
– И что, будешь взывать к ее лучшим чувствам?
– Сомневаюсь, что у нее есть лучшие чувства. Я не угрожал ей, Рой. Ни разу. Разве что она постарается представить дело так, будто я угрожал. Наше молчание в обмен на беззаботное сосуществование с комитетом. Черт, о чем только я думал?
– Это еще не все. Джимми. Согласно регистрации спецслужбы, он вылетел из Манчестера в Белфаст на частном самолете.
– Зачем?
– Бог его знает. С ним был ирландец, некто Кон Бурн, и двое жокеев, которые возвращались домой после скачек. Самолет был арендован одним из них. В регистрационном списке спецслужбы указано, что Бурн летел повидаться со своей семьей. Для нас он не представляет никакого интереса.
– А Джимми?
– Судя по документам, у него деловая поездка.
– Он должен был позвонить нам.
– Почему? Твой брат предпочитает не делиться с нами своими планами.
– Господи! – Соулсон опустил голову на руки.
– Но и это еще не все. Джилл Каплз не явилась к вечерней смене. Никого ни о чем не предупредила. Дежурный звонил ей домой. Но она уже два дня там не показывается. Я проверил «Мидленд». Оказалось, в отеле снят номер на ее имя, но там мы ее не обнаружили.
В комнату вошла Тесса. Разбуженная звонком в дверь, она спустилась посмотреть, кто это пришел, и невольно подслушала разговор. Она испугалась, узнав, что пропала ее подруга.
– Что случилось, папа?
Мужчины удивленно обернулись. Соулсон встал и подошел к ней.
– Ничего, детка. Просто обсуждаем служебные дела.
– Что с Джилл?
– Именно это мы и пытаемся выяснить.
– Во что ее втянули? Она как-то связана с этими взрывами? Поэтому тебя и интересует отчет спецслужбы?
– Не надо меня так допрашивать, Тесса, я не подозреваемый.
– Но она моя подруга. Только вчера мы вместе обедали.
– Она что-нибудь говорила?
– Я специально не расспрашивала. Просто встретились как друзья.
– Заметила что-нибудь необычное?
Она раздраженно дернула головой.
– Не надо на меня давить, папа. Нет. Она только интересовалась, почему отстранили разведывательный отдел от следствия по делу о наркотиках. – Тесса хотела увидеть реакцию отца, но тот промолчал. – По-моему, я имею право знать.
– Как бобби, ты имеешь право знать только то, что я найду нужным сообщить, и не более того, – отрезал Соулсон.
– Но я еще и твоя дочь. Это дает мне определенное преимущество.
– Только не в том, что касается данного дела.
Тесса повернулась к Армитеджу:
– Скажи мне, дядя Рой. Что происходит?
Армитедж пожал плечами:
– Это ваше с отцом дело.
– У тебя неприятности, да? – спросила Тесса Соулсона. – И поэтому Спенсер завтра созывает пресс-конференцию?
– Мы не знаем почему.
– А почему она считает, что ты ей угрожаешь?
– Такая уж она есть, – проворчал Соулсон.
– Каковы бы ни были ее недостатки, она поступает так, как считает справедливым.
– Ого, ты оправдываешь Луиз Спенсер?
– Нет, но считаю, что она вправе иметь свой собственный взгляд на вещи. В конце концов, полиция должна перед кем-то нести ответственность.
– А перед кем ответственна Спенсер? Для нее главное – удовлетворить свои политические амбиции.
– Перед общественностью.
– Ты слишком наивна, Тесса. Как твоя мама. Думаешь обо всех только хорошее. – Увидев, что его слова обидели Тессу, он потянулся к ней. – Извини, милая.
Она отстранилась.
– Когда-то ты говорил, что мама защищала все, что есть хорошего в людях. Разве это больше ничего не значит? Не ты ли всю жизнь боролся за это? Помнишь, ты мне рассказывал про болото? О том, как это на тебя повлияло и ты решил стать хорошим полицейским? Что случилось, папа? Почему кто-то думает, что ты им угрожаешь?