Манро
Шрифт:
— Тем более, он готов дать бессрочную клятву Королеве Зла ради этого. — Ещё один солдат в армии должников Дорады?
Лицо Элли вытянулось.
— До нас доходят тревожные слухи, Керени. Когда Лео заключал сделку с бессмертными, те злились из-за того, что были ему должны, но, в конце концов, они получали то, что хотели. Ходят слухи, что никто не получает от Дорады того, чего хочет. Больше похоже на искажённые версии их желаний.
Будто Рен нужна была ещё одна причина победить колдунью.
— Когда придёт Бэлери, бросит
— Я была бы признательна. — Услышать предсказание от человека, который действительно может видеть будущее, новый опыт. — И, пожалуйста, зови меня Рен. — Она поладила с вампиршей!
— Я знала, что ты мне понравишься! Твоё здоровье, Рен! — Элли чокнулась с ней бокалами. — Как, по-твоему, дела у ребят? Ну, о чём они вообще говорят? Я бы хотела подслушать.
Глава 50
— Вскроем слона? — нараспев произнёс Лотэр, усаживаясь в бильярдной. — Или правду? Или что там делают, когда надо обсудить назревшую проблему, стоящую, как слон среди комнаты. — Он отпил из бокала кровавого напитка.
— Что? — Манро сел напротив короля и сделал глоток виски. Ему не хотелось расставаться с Керени, а понимающее поведение Лотэра раздражало. — Слон?
— Я про то, что ты пришёл помочь Кристоффу с его, — Лотэр показал пальцами кавычки, — побегом.
Даже если бы Манро не предупреждали, не лгать Лотэру, он не видел в этом смысла. Вампир слишком умён.
— Да. Мы можем обсудить и это.
Когда облезлый пёс с важным видом вошёл в комнату и сел рядом с Лотэром, король рассеянно погладил его.
— Лаклейн послал тебя сюда с заданием, да? Обуздавшие Жажду стали сильными союзниками ликанов. Твой король хотел бы вознаградить их спасением Кристоффа. — Именно так сказал ему Лаклейн. Манро полагал, что посол должен дистанцировать своего короля и сохранить отношения между правителями. В конце концов, посла можно заменить.
— Обуздавшие Жажду верят, что Кристофф здесь пленник; я хотел проверить сам.
— Ты видел на нём цепи?
— Может, фея ограничила его способность переноситься.
— Он здесь по своей воле, — сказал Лотэр. — Поскольку я не могу лгать, ты знаешь, это правда. Но не стесняйся спросить его.
— Спрошу.
— Предпринимать спасательную миссию с твоей женщиной — рискованно, — заметил Лотэр. — Я прятал свою всякий раз, когда шёл на дело. И под «делом» я подразумеваю «не убивать». Но однажды она пошла со мной. Её смертный разум еле пережил встречу с монстрами Ллора. Точнее, встречу с монстрами, отличными от меня.
— Еле пережил?
— Она впала в кататонию. У людей такое бывает. Только за последний год Лизавета вторая, о которой я знаю лично. Нам повезло, что она выкарабкалась. Иногда это уже не исправишь
Что, если Керени пройдёт физическое превращение в другой вид без сучка и задоринки, но затем впадёт в кататонию? За дни, которые
— О чём ты так сильно напряг мышцы своего волчьего мозга? — спросил Лотэр. — Теперь мы ещё больше не подходим друг другу интеллектуально. По крайней мере, Кристофф держит меня в напряжении.
— Ты всегда был такой занозой в заднице?
— Нет. Но я стал мастером в этом деле благодаря усердной практике, — гордо сказал он. — Тебя, должно быть, поглощают мысли о смертности пары. Я ни о чём другом не думал, прежде чем повернуть кольцо.
— Повернуть кольцо? — Всё так просто? — Как точно ты формулировал?
— Попросил, чтобы моя невеста стала вампиром, со всеми сильными сторонами вида и без каких-то слабостей.
Манро не мог поверить, что собирается попросить совета у Лотэра, но…
— Что бы ты попросил, будь на моём месте?
— Господи, попросил бы стать из Ликана любым другим существом.
Манро изо всех сил старался сохранять спокойствие.
— Ты больше похож на придворного шута.
— Очень даже похож, — признался Лотэр и отхлебнул напитка. — Я бы хотел, чтобы моя пара стала Ликаном со всеми сильными сторонами этого вида и без каких-то слабостей — и имела такой же контроль над зверем, как я над своим.
«Но я теряю контроль!»
— Такое желание не может быть искажено, — заключил Лотэр.
Искажено?
— Кольцо действительно ищет способ исполнять желания?
— Все желания можно исковеркать. По своей природе они подвержены этому. У большой магии — огромные последствия. Две стороны медали.
И эти последствия должны настигнуть Манро, а не Керени.
— Ты понятия не имеешь, что хочешь. Но Дорада покажет, — сказал Лотэр, чьи глаза загорелись багровым.
На его зловещий тон Манро выгнул брови.
— Лоа сказала, что ты загадал два желания.
— Сдуру. А мог бы загадать больше, но невеста чуть не обезглавила меня. Излишне говорить, что наш медовый месяц был незабываемым.
— И ты это заслужил. — Вампир обращался с ней так плохо, что через кольцо пытался исправить поведение.
— Немного. Отношения с человеком требуют… тонкости. Я понял, что смертному мужчине достаточно поклясться, что он умрёт за женщину. Но бессмертные мужчины должны измениться. Вот в чём трудность.
Именно.
— Как ты заставил невесту простить тебя?
«Как я заставлю свою пару простить меня?»
— Я научился, как обращаться с Лизаветой. Теперь я балую её семью. — Семья Керени потеряна. — Несмотря на юный возраст, я ценю её мнение и доверяю. — «Я сказал Керени, что всё знаю лучше неё». — Я поддерживаю её. «Я лишил свою пару её жизни в роли лидера и артистки». — И я постоянно даю ей понять, что ценю её больше, чем источник свежей крови.