Марблит. Стеклянный город
Шрифт:
– Если вы хотите оценить красоту Марблита и его окрестностей, то стоит начинать отсюда! – торжественно провозгласила тетушка Мэйв. – Смотровая площадка – гордость города. С нее открываются виды и на город, и на горный пейзаж. Лучше всего отправляться туда на рассвете, но сегодня я не стала тревожить ваш сон. Даже если вы пойдете прямо сейчас, застанете удивительной красоты пейзаж. Думаю, вам понравится.
– Здесь написано «Дальняя башня», – сказала Бритт. – Это значит, что смотровая площадка рядом или с самой башней?
– Все намного интереснее! – Тетушка Мэйв,
– Хороший план, только зачем для него целая карта? – спросил Хью.
Тетушка Мэйв рассмеялась:
– Вот зачем. Послушайте…
И она принялась рассказывать, что и где стоит посмотреть в Марблите. Слушая ее, Меган думала о том, что в любых городах стоит всегда сразу брать обзорный тур. Просто бродя по городу ногами, никогда не узнаешь массу интересных вещей, лишь мимо пройдешь!
Вот, например, как бы они без помощи тетушки Мэйв узнали, что в Марблите есть горячие источники, открытые для всех желающих? С уникальной горной термальной водой? Удивительно, что Марблит еще не превратился в очередной европейский спа-центр. Впрочем, источники слишком маленькие, чтобы привлечь толпу туристов, но местные с удовольствием посещают их.
Услышав про источники, Хью воспылал энтузиазмом.
– Я про такие вещи только в книжках читал. И смотрел в документалках! – заявил он. – Хочу туда!
– Это, конечно же, можно устроить, – ответила тетушка Мэйв.
– А что еще здесь есть? – спросила Бритт.
– О, все, что нужно таким юным господам, как вы, – сказала тетушка Мэйв.
Меган скептически хмыкнула. Судя по тому, о чем рассказывала тетушка Мэйв, она не часто имела дело с «юными господами». Кажется, ей сильно повезло, что все трое случайных гостей оказались как на подбор творческими личностями, которым достаточно вдумчивой созерцательной прогулки по городу и любования пейзажами (которые должны были открываться со смотровой площадки, не иначе). Потому что остальные перспективы захватывающими ей не показались.
В Марблите было несколько музеев. Помимо Музея стекла, о котором тетушка Мэйв уже упоминала ранее, гостям города предлагалось посетить Музей Истории Марблита, Музей Часов и Музей Кукол.
Меган только головой покачала – все же она не любила музеи, а после последних событий ей и вовсе расхотелось туда идти.
Но, заметив, как оживился Хью, Меган не стала ничего говорить. Музей так музей. В конце концов, ее никто не держит привязанной к остальным – можно вовсе не ходить.
Тетушка Мэйв всего лишь показывает им возможности.
Вот, например, еще птичник.
– Господин Дроссельфлауэр разводит почтовых голубей, – пояснила тетушка Мэйв. – И очень ценит птиц – если они домашние и не имеют черного оперения. Потому можно навестить птичник и понаблюдать, как они живут. Смотрителя Птичника мы, конечно, тоже предупредим.
– А здесь что такое? –
– О, туда вам не надо, – быстро проговорила тетушка Мэйв. – Даже на солнце есть пятна!
– Вы же говорили, что в городе совершенно безопасно? – сощурился Хью.
– Безопасно, все верно, – кивнула тетушка Мэйв. – Опасности здесь нет. Но и интереса тоже. Просто… место, отмеченное на карте лишь для того, чтобы не оставлять лакун. Лучше наведайтесь вот сюда. Здесь собираются актеры, музыканты, фокусники и поэты. Это они придумали карусель, которая так впечатлила вас. Никогда не знаешь, что они выдумают в следующий раз. Вам понравится!
Театр Меган нравился больше. Однако, подняв глаза на Хью, она увидела – тот неотрывно смотрел на затемненный силуэт здания на карте.
Переведя взгляд на Бритт, она увидела, что на ее лицо набежала тревожная тень – но в тот же момент девочка тряхнула бирюзовыми волосами и бодро произнесла:
– Как много интересного таится в городе – никогда не узнаешь без гида! Спасибо, тетушка Мэйв. Могу я забрать карту? Думаю, мы будем ходить вместе. А я люблю карты!
Меган невольно улыбнулась, вспомнив первую встречу на перроне, а Бритт свернула карту в трубочку и убрала в рюкзак.
– Если хотите, я подброшу вас до Дальней башни, – сказала тетушка Мэйв. – Пусть город и небольшой, но на автомобиле точно будет быстрее. И вы успеете застать красивое время, пока солнце не вышло слишком высоко.
Глава 14.
Больше всего Хью, конечно, заинтересовал заброшенный дом. По заблестевшим глазам Бритт он понял – не только его. Но расспрашивать тетушку Мэйв больше не решился. Стало ясно: здесь есть какая-то тайна. Если что-то пытаются скрыть, это – неспроста.
Горячие источники тоже казались перспективным вариантом.
Однако начинать следовало с обзорной площадки – по крайней мере, это возможность увидеть город целиком, не в виде мозаичных пятен на карте, и наконец-то составить полное представление.
Почему-то Хью совсем не чувствовал тревоги. А стоило бы: странностей меньше не стало, наоборот – лишь усилилось количество нестыковок и тех удивительных вещей, которые должны были бы напрягать… Но стоило ему задуматься о них, как мысль ускользала и растворялась в ярком калейдоскопе образов, цветов и запахов, обрушивающихся со всех сторон.
Еще Хью чувствовал себя превосходно выспавшимся, но совсем не мог вспомнить, видел ли что-нибудь во сне.
Хью вышел на крыльцо и с наслаждением вдохнул морозный воздух. Если поезд завез их на несуществующую платформу рядом с чудным городком для того, чтобы он, Хью, научился наконец осознанно наслаждаться каждым мигом и не тревожиться по пустякам о завтрашнем дне, то процесс определенно запущен.