Мари Галант. Книга 2
Шрифт:
– Дьявольщина! – вырвалось у Ива. – Дайте же договорить! Я начал с того, что в этом королевстве, возможно, не найдется человека более искреннего и честного, чем наш начальник полиции. Но может также статься, что ему нет равных среди отпетых разбойников. Ладно! Партия, которую мы взялись играть, слишком сложная, и возможные последствия весьма серьезны. Давайте действовать так, будто мы имеем дело с неприятелем. Господин Жак Тардье уверял меня, что я свободен. Раз так, могу делать все, что взбредет мне в голову. Итак, я ухожу. Нет, я не стану ждать его возвращения, а вы, отцы мои, дождитесь начальника
– Не оставляйте нас! – взмолился отец Фейе. – На вас уже слишком много подозрений. Вспомните, что произошло нынче ночью!
– Подумаешь! – бросил отец Фовель. – Я согласен со своим товарищем. Знаете что, брат мой? Пока капитан Лефор жив и свободен, у нас есть надежда выйти из темницы, куда нас бросят!
– Отлично сказано! – похвалил Лефор. – А теперь я исчезаю. Отправляюсь к первому попавшемуся старьевщику и куплю у него шпагу. Пусть старая, ржавая, зато она мне послужит. Тысяча чертей! Вы еще не знаете, святой отец, что можно сделать, имея шпагу, даже изъеденную ржавчиной. Но вам предстоит это увидеть, если такой случай представится…
Он склонился к уху монаха:
– А доведется меня разыскивать, ступайте в «Лисий хвост». После того что там произошло вчера ночью, никому не придет в голову искать меня в этой таверне. Кроме того, надо бы свести счеты с хозяином…
– В «Лисьем хвосте», договорились, – негромко повторил отец Фовель и подмигнул: – А мы – в Бастилию, сын мой!
– Давно пора! – воскликнул Ив. – Не воображайте, монах, что вы приехали в Париж только для того, чтобы полюбоваться Лувром! Будет о чем вспомнить, когда вернетесь на Сент-Кристофер!
Он огляделся, как вор, опасающийся погони, и бросил последний взгляд на своих товарищей. Всего несколько шагов – и он вышел на главную аллею, где расхаживали мушкетеры, положив руку на гарду шпаги.
Как ни в чем не бывало Ив подошел к центральным воротам с бравым и величавым видом, словно гордый гасконец, не имеющий ни гроша в кармане и твердо знающий, что самый последний бедняк должен держаться с гордым видом. Лефор не чувствовал себя виноватым, но его одолевали сомнения.
Он не мог поверить, что начальник полиции, который отнесся к нему с добротой, участливостью, пониманием, обласкал его и похвалил за подвиги, мог оказаться таким продажным человеком, позорящим королевство.
Но по здравом размышлении он пришел к выводу, что после вчерашнего приключения следует держаться начеку. Нет, больше он не станет доверять парижанам.
Лефора никто не остановил, и он двинулся по узкой грязной улочке, посреди которой свиньи барахтались в лужах зловонной стоячей воды. Лефор шагал стремительно, не оглядываясь. Он лишь бросал взгляд то налево, то направо в надежде заметить лавчонку старьевщика, где бы мог бы купить шпагу. За ценой он не постоял бы. Ив знал, что, когда по икрам его будут бить тяжелые ножны, он почувствует себя совсем иначе и никому его не остановить.
Лефор вышел к Центральному рынку и заметил выставленный на продажу товар: старые залатанные камзолы, дырявые штаны, просившие каши сапоги. Целый арсенал шпаг: итальянских, австрийских, французских, а также самых разнообразных стилетов, кинжалов и пистолетов, добытых на море и на суше, мушкетов, карабинов и пик – покачивался на ветру, развешанный на веревке.
Лефор улыбнулся. Он нашел, что искал.
Спустя несколько минут Ив вышел из лавки, вооруженный до зубов. Он не сдержал радостного смеха.
Про себя Лефор решил: если начальник уголовной полиции окажется предателем и заточит двух его товарищей в тюрьму, тогда слово, данное капитаном предателю, потеряет силу.
А в этом случае шевалье де Виллеру не поздоровится!
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Лефор хочет разобраться в своем положении, но не успевает
Чувствуя себя победителем, Лефор бодрым шагом направился на улицу Сен-Дени. По дороге он припоминал подробности своего разговора с начальником полиции Жаком Тардье и недоумевал, как могло случиться, что внутренний голос не предостерег его против стража порядка.
Он вспомнил, как поначалу тот встретил его хмуро и неприветливо, с угрожающим видом наматывая на палец кончик бороды; и вдруг на его губах расцвела улыбка, он стал осыпать Лефора комплиментами, извиняясь, по-видимому, за то, что сам без спросу вскрыл послание, адресованное королю.
Теперь все это представлялось флибустьеру лицемерной комедией. Сомнений быть не могло: Жак Тардье чудом завладел тайной и решил расстроить планы Лефора и отца Фейе в пользу своего друга шевалье де Виллера! Черт возьми! Он не скрывал, как ему будет трудно справиться с молодым дворянином!
И Ив говорил себе, что, прежде чем взяться за что-либо, нужно разобраться в сложившемся положении.
Для него это означало одно: решить, как он вызовет шевалье на дуэль, то есть каким образом затеет ссору, после чего уложит замертво ударом шпаги.
Если бы он действовал по велению сердца, то немедленно отправился бы в особняк Виллера. Однако до него уже дошло, что Париж – не острова; Лефора удерживали угрызения совести. Сверх того, он сам недавно выгораживал Жака Тардье перед своими товарищами, заметив, что королевский судья, возможно, и не такой уж злодей, каким его себе представлял отец Фовель. Необходимо дать ему шанс… и дождаться результатов беседы в Лувре, в апартаментах кардинала.
Едва Ив переступил порог таверны, как хозяин метнулся ему навстречу, словно желая броситься в объятия и выразить горячую признательность, а потому Иву захотелось было его пожурить. Но он не успел и рта раскрыть. Трактирщик буквально пал ниц, молитвенно сложив руки, и завопил:
– Достославный господин! Ради всего святого! Не приходите больше в этот дом: вы его разорили!
Ив насупился и обвел таверну взглядом. В зале находилось всего трое посетителей, они тихо сидели, завернувшись в темные плащи, и напоминали стервятников на отдыхе.