Мариан. Крылья для феникса
Шрифт:
Выбравшись, в конце концов, из ювелирного ряда, приметили неподалёку загоны, в которых находились животные. Поскольку Мариан ещё не знакома с живностью, решили пройти поближе и посмотреть на торговлю.
Здесь имелось всё, начиная от мелких зверьков, шедших на мясо, отведанное в таверне, до огромных килвендов, норовисто дёргавших головами, когда их пытались показать в более выгодном ракурсе потенциальным хозяевам.
Именно они и привлекали всю компанию, кроме Изель. Пока толкались в толпе, рассматривая красавцев, Мариан получала инструктаж по уходу. Молодые люди оказались
Теперь она знала, каждое животное должно ежедневно разминаться, иначе, после нескольких дней простоя может погибнуть. Причём разминку проводят на больших пространствах, так как килвенды обожают мчаться сломя голову и в городе приходится сдерживать их буйный нрав.
Скакуны действительно выбирают себе только одного хозяина, скорее даже друга, о котором заботятся. Если хозяин не имеет возможности ездить верхом, то их выпускают и они возвращаются обратно сами, но не разрешают садиться на себя никому другому. Нрав у них разный, и между собой килвенды часто устраивают соревнования. Им совершено всё равно, каков ранг всадника. В кавалькаде первым идёт сильнейший. Иногда людям приходится даже отказываться от присутствия в какой-нибудь кавалькаде только потому, что вышестоящий человек имеет худшего скакуна. Люди, увы, вовсе не свободны от сословных предрассудков.
Мариан долго смеялась, когда ей рассказали о нескольких случаях, когда скакуны наводили свой порядок, и людям приходилось с этим мириться. Правда, далеко не всегда. Иногда самовольство животного могло закончиться плохо для всадника, но это уже килвендов не интересовало.
Проталкиваясь сквозь плотную толпу, молодые люди прикрывали спутниц, поэтому не заметили оживления, охватившего один из загонов. Возле него компания простояла совсем недолго, так как никто не собирался приобретать себе скакуна. Мариан не хватало решимости взять подобную ответственность. И хотя многие из увиденных ею животных выглядели замечательно, она не приглядывалась к ним, не собираясь лишний раз расстраиваться. Но оказалось, не всё так просто.
Шум у загонов становился всё сильнее. Компания не обращала на него внимания, поглощённая вопросом куда пойти дальше — смотреть птиц, или полюбоваться расположенными чуть дальше рядами, где шла бойкая торговля коврами и тканями. Девушки уже устали и обеим хотелось где-нибудь присесть. Решение взял на себя Сатор. Он указал на расположенный неподалёку павильон, в котором можно посидеть с напитком. Народу там много, но найти свободный стол для пятерых можно. Все согласно направились к павильону, и тут шум, наконец, настиг их.
Из толпы выбежал высокий тощий человек и бросился за компанией вслед.
— Господа, прошу вас, прошу вас... — он запыхался, и ничего больше выговорить не мог.
Все развернулись, когда он ухватил Итора за рукав и, вцепившись мёртвой хваткой, стал трясти его. Мужчины, нахмурившись, отодвинули девушек за спины. Но человек не производил впечатления нападавшего, он был только очень сильно расстроен.
— Господа, прошу вас, вернитесь! Это просто невозможно!
— Послушайте, милейший, никуда возвращаться мы не
— Господа, вернитесь, вы сорвали нам всю торговлю. Килвенды взбесились, когда вы ушли. Точнее взбесился один, но он взбаламутил остальных и теперь там такое творится! Послушайте сами.
— Вы хотите сказать, мы... — Герис угрожающе надвинулся на торговца.
— Нет-нет, что вы! Я понимаю, вы ничего нарочно не делали!
Торговца затрясло, когда он заметил угрожающие взгляды трёх сильных мужчин. Это не сулило ничего хорошего. Господа, бесспорно, причинят немало неприятностей не только на физическом уровне...
— После того, как вы отошли от загона, один из килвендов начал рваться за вами, а когда вы не вернулись, взбесился. Кидался на всех, потом взбесились и остальные. Вы же понимаете, если они вырвутся, неприятностей не избежать. Я умоляю, вернитесь и посмотрите, может вы успокоите их, — его тон стал жалобным, казалось бедняга сейчас заплачет.
Мариан посмотрела на молодых людей. Те ответили пожатием плеч, мол, понятия не имеем, что там. Событие неординарное.
— А почему вы решили, это из-за нас?
— Да из-за кого же ещё?! Он с вашей компании глаз не спускал, я только не понял с кого, а когда вы ушли, тут всё и началось, — торговец с претензией посмотрел на Мариан.
— Придётся идти, — Итор оказался самым рассудительным.
Но договорить не успел, раздался треск дерева и толпа хлынула в разные стороны.
— Ну, всё, вырвались! — торговец пришёл в ужас.
Оказалось, вырвались не все. Через высоченную ограду загона, выломав верхний брус, вырвался только один скакун. Он мчался на компанию, готовый растоптать людей. Мужчины заслонили девушек и достали оружие, и тут Мариан услышала зов. Она не обращала на него внимания, занятая обилием впечатлений. Девушка оттолкнула Сатора, и вырвалась из рук Гериса, попытавшегося её остановить.
Огромное животное неслось прямо на женщину, но она стояла, глядя в его возмущённые глаза. Да, он чрезвычайно обижен невниманием, отказом прислушаться к его зову. Но Мариан послала мольбу о прощении.
Скакун резко затормозил перед женщиной. На его фоне землянка казалась до того хрупкой... Окружающим стало не по себе — огромное животное одним ударом могло уничтожить иномирянку.
В эту минуту появились новые действующие лица. Толпа, окружавшая стоявших друг перед другом женщину и килвенда, подалась, пропустив всадников, впереди ехал... Правитель.
Мариан задохнулась. Этого только не доставало для полноты ощущений. Брови супруга грозно нахмурены, однако когда он увидел открывшуюся сцену, лицо разгладилось и на нём проступило обычное спокойное выражение. Однако кто-кто, а она-то не обманулась. Мужчина взбешён. Причина недовольства ещё непонятна, но Мариан не сомневалась, очень скоро о ней узнает.
Правитель спешился, и подошёл к Мариан.
— Вам придётся взять его с собой.
Слова, произнесённые ровным голосом, изумили девушку. Она не нашлась, что ответить.