Марш к морю
Шрифт:
– Они очень злые, вот кто они такие, - сказал Роджер.
– Вы идете за буффало и берете свою жизнь в свои руки. Если они почуют вас, то обойдут сзади и подкрадутся к вам. Не успеете оглянуться, как умрете.
– Я думал, буйволы едят траву.
– Это не значит, что они дружелюбны, - устало сказал Роджер капитану.
– "Травоядный" не означает автоматически "трусливый"." - Он указал на груду тел флар-ке.
– "Капетоады", - фыркнул он.
– Что?
– спросил Панер. Нужно было сделать миллион дел, но в данный момент их можно было отложить. На этот раз он собирался просто позволить лагерю работать.
–
– Роджер пожал плечами.
– Капетоады.
– Меня это устраивает, - согласился Панер. Он принюхался к запахам, доносящимся из зоны приготовления пищи.
– И, похоже, мы вот-вот узнаем, каковы они на вкус.
– Одно предположение, - сказал Добреску, кряхтя от усилия, когда он поднялся на ноги.
Как оказалось, на вкус они очень напоминали курицу.
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Вот это то, что видишь не каждый день, - устало сказал Джулиан.
– Предполагаю, что вы делаете это где-то здесь, - ответила Депро.
Зверь был похож не на что иное, как на двуногого динозавра. Крупный двуногий динозавр с короткими передними конечностями и чрезвычайно атрофированными средними конечностями... и всадник на нем.
– Круто, - сказал Кайру.
– Страусы как кони.
Всадник натянул поводья перед ротой, что-то сказал громким голосом и поднял руку, призывая их остановиться. Поводья, которые вели к местной уздечке, очень похожей на уздечку лошади, держались накладными руками, оставляя верхние руки доступными для таких вещей, как властные жесты... или оружие, и Косутич вышла вперед, подняв свои собственные раскрытые ладони.
– Мисс О'Кейси, пожалуйста, вперед, - позвала она по частоте роты.
– Я не могу понять ни слова из того, что говорит этот парень.
– Уже иду, - ответил голос историка, и Косутич вернула свое внимание к верховому мардуканцу. Он явно был кем-то вроде стражника, потому что был хорошо вооружен и закован в доспехи. Не то чтобы оружие и доспехи имели хоть какое-то сходство с предметами, которыми обычно пользовались по ту сторону гор. Он также выглядел как крутой клиент, который был не совсем рад их видеть, и старший сержант сложила руки перед собой в самом близком приближении к мардуканскому жесту вежливого приветствия, которого могли достичь всего две человеческие руки.
– Наш переводчик уже в пути, - любезно сказала морской пехотинец на торговом языке, обычно используемом по всему Хадуру. Конечно, местный житель ни за что на свете не смог бы ее понять, но она надеялась, что тон и язык тела, по крайней мере, дойдут до него.
Похоже, это сработало, потому что стражник кивнул ей по-мардукански, опустил поднятую руку и откинулся в ожидании. Он все еще не казался в восторге от ее компании, но язык его тела показывал, что он готов быть терпеливым... по крайней мере, до определенного момента.
Старший сержант воспользовалась задержкой, чтобы изучить обстановку. Она скорее подозревала, что местные жители знали об их прибытии, по крайней мере, немного заранее, потому что конный солдат перехватил их как раз в тот момент, когда они вышли из густого лесного покрова выше по склону горы на краю возделанных полей места назначения.
Крестьяне, ухаживавшие за этими полями, подняли глаза на суматоху, оторвавшись от своей тяжелой работы, чтобы немного отвлечься. Они были одеты в темные
Однако растения, за которыми они ухаживали, были совершенно незнакомыми - что-то вроде низкорослых вьющихся растений, укрепленных на беседках из жердей и веревок. Они тоже были в цвету, и тяжелый аромат миллионов цветков окутал роту, как одеяло.
В дополнение к их странной одежде и растениям, у местных жителей были первые тягловые животные - кроме флар-та, - которых люди видели за все время своего пребывания на Мардуке. Вьючные флар-та размером со слона были непригодны для какого-либо сельскохозяйственного использования, но некоторые местные крестьяне вспахивали одно из близлежащих полей, и вместо бригад туземцев, которые сами тянули плуги на дальней стороне гор, они использовали низких шестиногих животных. Явно родственников - по крайней мере, отдаленных - "лошади-страуса", на которой ездил стражник.
Косутич отвела взгляд от туземцев, когда Элеонора О'Кейси подошла к ней и одарила местного жителя улыбкой с закрытым ртом и двойным хлопком в ладоши в знак приветствия. Марш закалил начальницу штаба принца до такой степени, которую маленький историк сочла бы совершенно невозможной до того, как она попала в Мардук, и она стала худой и жилистой, как корявый корень, с узловатыми мышцами, перекатывающимися вверх и вниз по ее предплечьям.
– Мы путешественники, проходящие через вашу землю, - сказала она, используя тот же торговый язык, что и Косутич.
– Мы хотим обменять припасы.
Она знала, что местный житель не поймет ни слова, но это было нормально. Первоначальное, чрезвычайно ограниченное ядро мардуканского языка в лингвистической программе, которую она загрузила в свой имплантированный миникомп, приобрело гораздо более широкую базу данных во время их путешествий. Программа стала гораздо более способной, чем раньше, и если бы она только смогла заставить его немного поговорить с ней, они бы быстро начали находить точки соприкосновения.
Стражник набросился на нее в ответ. Его тон был суровым, почти свирепым, но слова все еще ничего не значили, и она сосредоточилась на том, чтобы выглядеть безобидной, когда кивнула, поощряя его продолжать говорить, пока изучала его. Его основным оружием было длинное, тонкое копье, длиной пять или шесть метров, со зловещим четырехлопастным наконечником. Наконечник копья был странно удлинен, и начальница штаба в конце концов решила, что это, вероятно, поможет ему пробить прочную броню капетоадов. В этом был смысл. Гигантские травоядные, несомненно, были главными вредителями в этом районе.
В дополнение к копью у всадника был длинный меч с прямым лезвием в ножнах, прикрепленных к седлу. Оружие было бы эквивалентом средневекового двуручного меча, но поскольку мардуканцы были почти в два раза выше людей, это оружие было почти трехметровой длины.
Последние две части снаряжения были самыми поразительными. Во-первых, всадник был облачен в кольчугу с кирасой на спине и груди и бронированными поножами на бедрах, голенях и предплечьях. Общее покрытие доспехов резко контрастировало с кожаными и тканевыми фартуками-доспехами хадура и хуртана.