Марш Мендельсона
Шрифт:
Однако он ей не сказал, что «вечеринка» — по сути свадебный прием. Сегодня состоялась свадьба его старшего брата Джонатана. И единственным человеком, с кем ей удалось «познакомиться», был их болтливый дядя. Стейси даже не запомнила, как его зовут.
Сама свадебная церемония прошла около полудня, и сейчас все собрались на праздничный банкет по этому случаю. Как ни странно, оделась Стейси вполне подходяще. Выбрала темно-синее платье до колен, выгодно подчеркивающее стройную фигуру и открывающее длинные ноги. Нет, одежда ее совершенно не беспокоила. И все же ощущение неловкости не покидало
Как там говорил ей Джордан? Будет очень весело? Да уж, повеселились. Ее разглядывают как какой-то экспонат в музее. Нет, Стейси представляла себе веселье несколько иначе. Что же до множества интересных людей, то холодность Джордана держала их всех в отдалении. По крайней мере до сих пор никто не сделал попытки подойти и заговорить с ними.
Интересно, зачем Джордан пригласил ее сюда и зачем она согласилась? Все-таки Джордан — привлекательный мужчина. Он мог бы выбрать и более подходящую спутницу на этот вечер. Так почему же пригласил ее, Стейси? Очевидной причиной могло служить только одно — она никого здесь не знала. Как следствие, никто не знал и ее. Скорее всего, родственникам и друзьям станет любопытно, кто она такая. Но если она не появится с Джорданом на следующем семейном сборище, то о ней тут же забудут…
Но зачем вообще Джордану понадобилась спутница на этот вечер, да еще незнакомая?
Джордан хмуро взглянул через комнату на танцующих молодоженов. При одном взгляде на невестку лицо его еще больше потемнело. Господи, неужели он в нее влюблен? Гейл достаточно красива: высокая, милая блондинка. Но если Джордан влюблен в жену своего брата, то Гейл, очевидно, не разделяет его чувств. Она с такой нежностью и любовью смотрит на мужа…
Неужели у них любовный треугольник?
Джордан делал все возможное, чтобы продемонстрировать, как ему хочется оказаться за много миль отсюда. Видимо, ему крайне неприятна эта свадьба.
Стейси, конечно, не хотелось быть прикрытием. Даже если она угадала правильно, то Джордан не слишком хорошо притворялся увлеченным своей спутницей. Вернее, совсем не притворялся.
Обстановка накалялась. Напротив них уже остановилась пара. Любопытство взяло свое, и они двигались навстречу с явным намерением заговорить.
Стейси резко повернулась к Джордану.
— Ты не хочешь потанцевать? — быстро проговорила она.
На танцплощадке уже находилось несколько пар, не считая жениха с невестой.
Джордан секунду-другую внимательно рассматривал ее. Словно забыл, кто она такая и что здесь делает. Подумать только, а она-то старалась ему помочь!
— Потанцуем, Джордан? — повторила она. — Знаешь, что такое танец? — попыталась она пошутить.
Шутка не удалась. Джордан окинул ее все тем же ледяным взглядом:
— Я знаю, что такое танец, Стейси.
Ей оставалось только смотреть, как приближается к ним любопытная пара.
— Наслаждаешься праздником, Джордан? — заговорил мужчина. Высокий, темноволосый, он выглядел немного высокомерно и самоуверенно. Говоря, он не отводил заинтересованного взгляда от Стейси.
Еще один Хантер, поняла Стейси. Старший из братьев, Джаррет. Джордан
— Не совсем, — резко ответил брату Джордан, все еще хмурясь.
Джаррет лениво улыбнулся.
— Ах да, я забыл. Свадьбы не в твоем вкусе, не правда ли? — Он хмыкнул и повернулся к Стейси. — Я надеюсь, вы простите моего маленького братишку за то, что он нас не представил. Этим вечером он, похоже, забыл свои манеры дома. — Его слова походили на мягкую шутку, но в голосе Джаррета чувствовалась сталь. — Я — Джаррет Хантер. Это моя жена, Эбби.
Он нежно обнял жену за тонкую талию.
— Стейси Уолкер, — весело отозвалась Стейси, позволяя себе улыбнуться описанию, данному Джордану. «Маленький братишка» — это надо же! Оба брата были примерно одинаковы по сложению, и каждого из них трудно было назвать маленьким. Хотя она знала, что Джордан — младший из братьев, сейчас, угрюмый и мрачный, он выглядел на те самые тридцать с небольшим, что она дала ему при первой встрече.
— Вы любите танцевать, Стейси Уолкер? — мягко спросил ее Джаррет.
— Я только что ее пригласил, — пробормотал Джордан.
Она поняла, что больше всего ему не хочется, чтобы она танцевала с его старшим братом.
— Ты опоздал, — ответил Джаррет с легкой улыбкой, осторожно, но твердо подхватывая Стейси. Можешь пригласить мою жену, — предложил он Джордану, прежде чем закружить Стейси в такт музыке.
Стейси любила танцевать, а Джаррет Хантер оказался замечательным партнером. У нее возникло чувство, что этот человек все делает так же хорошо, как танцует. Его жена тоже выглядела вполне довольной, когда они с Джорданом закружились в танце рядом с ними. Вскоре Джаррет с женой обменялись веселыми взглядами, Джордан оставался таким же хмурым.
Стейси пришло в голову, что этот человек — сам себе враг. Он привел ее сюда в качестве прикрытия, но так увлекся своими тяжкими раздумьями, что совершенно позабыл об этом. Чем и открыл себя в качестве мишени для насмешек Джаррета.
— Давно вы знакомы с Джорданом? — спросил Джаррет словно бы случайно.
Стейси внутренне поморщилась. До чего же все это очевидно! Джордан не подумал, что семейство Хантер мгновенно заинтересуется его спутницей. И не упустит случая разузнать о ней все подробности. Значит, ей весь вечер придется отвечать на такие вот непростые вопросы.
— Пару месяцев, — решительно ответила Стейси. Не говорить же, что они знакомы со вчерашнего дня.
— Джордан сейчас не в духе, — сказал ей Джаррет. Стейси посмотрела на него, удивленно приподняв брови.
— Только сейчас?
По мнению Стейси, слишком мягко сказано. Но она решила сохранить свое мнение при себе. Несмотря на внешнюю привлекательность, Джордан Хантер оказался одним из самых ужасных, высокомерных и заносчивых мужчин, которых Стейси встречала.
— Очевидно, это свадьбы так на него влияют, — смеясь, объяснил Джаррет. — Особенно семейные, — добавил он с нажимом.