Марш Мендельсона
Шрифт:
Но этот намек ничего ей не прояснил. Вот только если предположение о существовании треугольника подтвердится…
— Вы из Канады или американка? — продолжал расспросы Джаррет, не обращая внимания на ее молчание.
Пробует другую тактику, поняла Стейси. Джаррет оказался умным и проницательным человеком. Впрочем, как основатель и содиректор компании, имеющей дело с отелями и недвижимостью по всему миру, он и не мог быть иным! Компания — семейный бизнес Хантеров, и все три брата заняты в управлении.
Стейси улыбнулась Джаррету.
— До
Он приподнял бровь.
— А что случилось вчера?
— Интересное дело, когда я в Англии, все принимают меня за американку, — продолжала она, с легкостью игнорируя его вопрос. — Но стоит мне приехать домой в Америку, и все уверены, что я — англичанка.
— Да, тяжелая ситуация, — сочувственно протянул Джаррет. — Могу ли я спросить, почему, хотя в Америке есть свои отличные школы, вы едете в Англию получать образование?
Этот человек ничего не упускает, подумала Стейси. Как быстро он отделяет зерна от плевел! Задавая вопрос, он рассчитывал, что она расскажет о себе. Может быть, обмолвится и о своих отношениях с Джорданом.
Стейси пожала плечами.
— Родители часто решают за детей, не правда ли? — ответила она, с любопытством разглядывая гостей. — А где же родители молодых?
Рот Джаррета скривился, словно он проглотил горькую пилюлю.
— Наши родители разведены, — ответил он. — Но отец и мачеха должны быть где-то здесь.
Он ничего не сказал о матери… Странно. Тут ей пришло в голову, что она промахнулась. Судя по задумчивости на лице Джаррета, он задался вопросом: как получилось, что подруга Джордана, с которой он встречается два месяца, не знает о том, что его родители в разводе?
Еще одно очко в пользу Джаррета.
— Такое бывает, — философски заключила она, пожимая плечами.
И тот факт, что мать Хантеров не присутствует на свадьбе сына, говорит о том, что развод был не из приятных.
— Лично я думаю, — добавила Стейси, — что если люди несчастливы друг с другом, то им лучше расстаться, чем мучиться в несчастливом браке. Даже ради детей. Как показывают мои собственные наблюдения, дети в такой ситуации часто страдают больше, чем взрослые.
Джаррет взглянул на нее удивленно.
— Я никогда не рассматривал этот вопрос с такой точки зрения…
Странным в этой истории ей показалось то, что братья Хантер оказались гораздо ближе к отцу, чем к матери. Ей подумалось, а что, если…
Нет! Ее не интересует ни Джордан, ни его семья. Сегодняшний вечер — ошибка. И чем быстрее он закончится, тем лучше.
— А вы?.. — Но Джаррет не успел закончить вопрос: на его плечо легла рука Джордана.
— Теперь уж точно мой танец, — произнес он с удовлетворением.
Вслед за ним подошла Эбби и улыбнулась Стейси. Та поняла, что Эбби все это время пыталась расшевелить молчаливого и угрюмого Джордана. А он наверняка думал только о том, что Стейси наговорила Джаррету.
— Смотри, как бы он тебе все ноги не оттоптал, Стейси, — предупредил ее Джаррет, широко улыбаясь и уводя жену.
— Сарказм — низшая форма иронии, — пробормотал Джордан.
Только в том случае, если ты до него не дорос, подумала Стейси.
— Ты хорошо танцуешь, — улыбнулась она. Ей и в самом деле было легко следовать за ним. Его рука уверенно лежала на ее талии.
Джордан взглянул на нее сверху вниз.
— Вы с Джарретом, кажется, нашли общий язык?
— Да, он довольно мил, — сказала она рассеянно. Джордан недоверчиво хмыкнул.
— Джаррет — самый большой зануда в семье. Это Джонатан считается очаровашкой.
— А кто же тогда ты в этой классификации? — быстро спросила она.
Он нахмурился и на мгновение показался озадаченным. А потом улыбнулся. Эта улыбка его совершенно преобразила. Стейси даже удивилась, насколько он изменился. Глаза лучились, словно расплавленное золото. Смешливые морщинки, которые она заметила еще вчера, пришли в движение. Губы улыбались широко и заразительно. В груди у Стейси зародилось странное томление. В этот момент она была готова пойти с ним куда угодно, хоть на край земли, не то что на свадебный прием…
— Дьявол, — ответил ей Джордан.
Она увидела, как в его глазах заплясали золотые искорки. Он привлек ее ближе, его руки обвили ее талию. Музыка стала тише и романтичней, словно следуя его повелению.
— Пока что я не слишком-то хорошо составлял тебе компанию, да? Посмотрим, смогу ли исправить оплошность.
Но ей не хотелось, чтобы он что-то исправлял! Мрачный, нелюдимый Джордан подходил ей как нельзя лучше. Можно было со спокойной совестью дождаться удобного момента и сбежать. Теперь же этот новый, дьявольский Джордан вряд ли ее отпустит. Да и захочет ли она уходить?
И вдруг ей показалось, что она увидела в толпе знакомое лицо.
Вытянув шею, Стейси постаралась разглядеть за танцующими парами одного из гостей в другом конце зала. Но все, что удалось увидеть, — это макушку человека, который показался ей знакомым. Но он не может быть здесь! Не должен! Наверное, она ошиблась.
— Я постараюсь искупить свою вину за то, что немного нелюбезно вел себя раньше, — сказал Джордан, видимо неверно истолковав ее напряжение. — Я не собираюсь приставать к тебе прямо на танцплощадке!
Может быть, так было бы лучше, чем тот шок, что Стейси испытала, увидев мельком это лицо в толпе. По крайней мере с приставаниями Джордана она бы как-нибудь справилась.
Нет, надо уходить. Хотя, конечно, она обозналась. Тот человек незнаком с Хантерами и не мог здесь оказаться. Но даже мысли об этом было достаточно, чтобы Стейси захотелось бежать отсюда сломя голову.
— Джордан, мне надо идти. — Она оглянулась в поисках выхода.
Джордан снова помрачнел, улыбка погасла. Он, похоже, изумлен ее реакцией.