Марсианские хроники
Шрифт:
Они заглянули в трубу и увидели свисающие вниз длинные желтые волосы. Гаррет вскрикнул.
– Ужасно!
– причитала мисс Поуп. Вдруг она осеклась. Захлопала глазами и повернулась: - Мисс Блант!
– Да.
– Мисс Блант стояла рядом с ней
– Но я только что видела вас в каминной трубе!
– Нет, - рассмеялась мисс Блант - Это был робот, моя копия. Искусная репродукция!
– Но, но…
– Утрите слезы, милочка. Я жива-здорова. Разрешите мне взглянуть на себя.
Мисс Блант удалилась, смеясь.
– Хотите выпить, Гаррет?
– Пожалуй, выпью. Немного расстроился. Боже мой, что за место. Оно вполне заслуживает разрушения. На мгновение мне… - Гаррет выпил вина.
Новый крик. Четыре белых кролика несли на спине мистера Стеффенса вниз по лестнице, которая вдруг чудом открылась в полу. Мистера Стеффенса утащили в яму и оставили там, связанного по рукам и ногам, глядеть, как сверху все ниже, ниже, ближе и ближе к его простертому телу опускалось, качаясь, острое как бритва, лезвие огромного маятника.
– Это я там внизу?
– спросил мистер Стеффенс, появившись рядом с Гарретом Он наклонился над колодцем.
– Очень, очень странно наблюдать собственную гибель.
Маятник качнулся в последний раз.
– До чего реалистично, - сказал мистер Стеффенс, отворачиваясь.
– Еще вина, мистер Гаррет?
– Да, пожалуйста.
– Теперь уже недолго. Скоро прибудут Демонтажники.
– Слава богу!
И опять, в третий раз - крик.
– Ну что еще?
– нервно спросил Гаррет.
– Теперь моя очередь, - сказала мисс Драммонд.
– Глядите.
Вторую мисс Драммонд, сколько она ни кричала, заколотили в гроб и бросили в сырую землю под полом.
– Постойте, я же помню это!
– ахнул инспектор Нравственного Климата.
– Это же из старых, запрещенных книг… "Преждевременное погребение". Да и остальное: колодец, маятник, обезьяна, дымоход… "Убийство на улице Морг". Я сам сжег эту книгу, ну конечно же!
– Еще вина, Гаррет. Так, держите рюмку крепче.
– Господи, какое у вас воображение!
На их глазах погибли еще пятеро: один в пасти дракона, другие были сброшены в черный пруд, пошли ко дну и сгинули.
– Хотите взглянуть, что мы приготовили для вас?
– спросил Стендаль.
– Разумеется, - ответил Гаррет.
– Какая разница? Все равно мы взорвем эту скверну. Вы отвратительны.
– Тогда пошли. Сюда.
И он повел Гаррета вниз, в подполье, по многочисленным переходам, опять вниз по винтовой лестнице под землю, в катакомбы.
– Что вы хотите мне здесь показать?
– спросил Гаррет.
– Вас, убитого.
– Моего двойника?
– Да. И еще кое-что
– Что же?
– Амонтильядо, -
Кругом, наполовину высунувшись из гробов, торчали недвижные скелеты. Гаррет прикрыл нос ладонью, лицо его выражало отвращение.
– Что-что?
– Вы никогда не слыхали про амонтильядо?
– Нет!
– И не узнаете вот это?
– Стендаль указал на нишу.
– Откуда мне знать?
– Это тоже?
– Стендаль, улыбаясь, извлек из складок своего балахона мастерок каменщика.
– Что это такое?
– Пошли, - сказал Стендаль.
Они ступили в нишу. Во тьме Стендаль заковал полупьяного инспектора в кандалы.
– Боже мой, что вы делаете?
– вскричал Гаррет, гремя цепями.
– Я, так сказать, кую железо, пока горячо. Не перебивайте человека, который кует железо, пока оно горячо, это неучтиво. Вот так!
– Вы заковали меня в цепи!..
– Совершенно верно.
– Что вы собираетесь сделать?
– Оставить вас здесь.
– Вы шутите.
– Весьма удачная шутка.
– Где мой двойник? Разве мы не увидим, как его убьют?
– Никакого двойника нет.
– Но как же остальные?!
– Остальные мертвы. Вы видели, как убивали живых людей. А двойники, роботы, стояли рядом и смотрели.
Гаррет молчал.
– Теперь вы обязаны воскликнуть. "Ради всего святого, Монтрезор!" - сказал Стендаль.
– А я отвечу: "Да, ради всего святого". Ну, что же вы? Давайте. Говорите.
– Болван!
– Что, я вас упрашивать должен? Говорите. Говорите: "Ради всего святого, Монтрезор!"
– Не скажу, идиот. Выпустите меня отсюда.
– Он уже протрезвел.
– Вот. Наденьте.
– Стендаль сунул ему что-то, позванивающее бубенчиками.
– Что это?
– Колпак с бубенчиками. Наденьте его, и я, быть может, выпущу вас.
– Стендаль!
– Надевайте, говорят вам!
Гаррет послушался. Бубенчики тренькали.
– У вас нет такого чувства, что все это уже когда-то происходило?
– справился Стендаль, берясь за лопатку, раствор, кирпичи.
– Что вы делаете?
– Замуровываю вас. Один ряд выложен. А вот и второй.
– Вы сошли с ума!
– Не стану спорить.
– Вас привлекут к ответственности за это!
Стендаль, напевая, постучал по кирпичу и положил его на влажный раствор.
Из тонущей во мраке ниши неслись стук, лязг, крики.
Стена росла.
– Лязгайте как следует, прощу вас, - сказал Стендаль.
– Чтобы было сыграно на славу!
– Выпустите, выпустите меня!
Осталось уложить один, последний кирпич. Вопли не прекращались.