Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

И как только услышала? У неё же сковорода под ухом шкворчит.

— Синдзи! — воскликнул Акено, появившись на кухне.

— Акено-сан, — поздоровался я, поднявшись на ноги и немного поклонившись. — Рад вас видеть. Кояма-сан, — отвесил я ещё один поклон появившемуся вслед за ним Кенте.

— Здравствуй, Синдзи. Рад, что ты нас не забываешь, — улыбнулся старик.

— Как же я рад тебя видеть, парень, — произнёс Акено, усаживаясь напротив меня. — Рассказывай, как там у тебя дела идут?

Кента, к слову, сел во главе стола.

— Сначала завтрак, потом дела, — предупредила

Кагами, повернувшись к нам.

— Да я ж не про дела, — отмахнулся Акено. — Я в целом.

— И правда, Кагами-тян, — произнёс старик. — Пусть мальчик расскажет, как провёл эти три месяца.

— Как скажете, Кента-сан, — вздохнула Кагами и принялась расставлять на столе посуду.

Это типа Кента только что попросил у Кагами разрешения? Забавно.

— Если коротко, то мы выигрываем, — начал я.

— Да я не про то спрашивал, — прервал меня Акено. — Ты же в другой стране живёшь. О себе расскажи. О людях, с которыми общаешься. Какая там погода. Может, что забавное происходило.

Хм, я и забыл. Ну или Кента своим присутствием смуту в мысли внёс. Но для Акено и Кагами я прежде всего Синдзи, и лишь потом всё остальное.

— Погода там адская, — произнёс я. — Просто адская. По-другому и не скажешь. Вечная духота, которая из тебя душу вытягивает. Я серьёзно, порой именно так и кажется. Со временем привыкаешь, но… — покачал я головой. — С удовольствием свалю оттуда, когда всё закончится.

— Сурово, — протянул Акено. — Мне порой то же самое на Окинаве казалось, но там у вас, похоже, совсем грустно.

— А ещё какие-то дикие насекомые и влажность, — покивал я. — Зато там люди интересные. Вот вроде смотришь на такого — голодранец обыкновенный. Кажется, что за пару йен кого угодно предаст. На деле же… — задумался я. — Эта толпа голодранцев — большая, да, но всё же — практически выдавила из округа два малайских клана. Это я не про их способность воевать, а про готовность своей жизнью жертвовать. Ибо потери они несли колоссальные.

— Лучше расскажи, чем питался, — решила перевести разговор Кагами.

— Да как-то… — растерялся я. — Что давали, тем и питался.

— Ох, Великие супруги, — покачала она головой.

— Да ладно вам, Кагами-сан… — улыбнулся я и тут же попытался сменить тему. — О, я же из Малайзии чай привёз. Его местные кланы выращивали… пока мы не пришли.

— И где он? — заинтересовалась Кагами.

— Эм… — и правда, мог ведь и принести в подарок. — Да как-то руки до него не дошли. Я же сразу мешок привёз. Кинул… куда-то… Его ещё расфасовать надо.

— Синдзи, — потёрла лоб Кагами. — Ты… Ты когда-нибудь доведёшь меня. Чай — это тебе не… Боги, кому я это говорю?

— Точно-точно, — покивала важно Мизуки. — Не зря тебя мама чайным извращенцем называет.

— Осквернителем, — поправила её Шина.

— Ой, да невелика разница, — отмахнулась Мизуки.

Засранка, всё ведь прекрасно помнит. Ну же, взрослые, вот именно сейчас оценка её поведения будет крайне в тему.

— Ну, — начал Акено, — в каком-то смысле Мизуки тоже права. — Предательство… Удар прямо в спину. — Эй, не смотри на меня так. Это Мизуки сказала.

— Да! Мизуки сказала! — опять вылезла рыжая.

— А

ну, цыц! Раскудахтались, — осадила всех Кагами, поставив на стол последнее блюдо, и села рядом с мужем.

— Что ж, — сложил вместе ладони Кента. — Итадакимас!

— Итадакимас! — повторили за ним все остальные.

И я, само собой.

— Ну а в целом как у вас там? — спросил через некоторое время Акено.

— Ведём по очкам, — усмехнулся я. — Округ очистили и взяли под контроль, отбили пару штурмов сил короля, десант нам в тыл… Как бы это помягче? Втоптали в грязь. Как физически, так и метафорически. Блин, да мы уже пару десятков малайских "мастеров" на тот свет отправили. Парочку даже в плен взяли.

— Это впечатляет, — произнёс Кента. — Но двадцать "мастеров" для государства не проблема, даже такого, как Малайзия, так что постарайтесь не зазнаваться.

— Постараемся, Кояма-сан, — кивнул я. — Но рисковать всё равно придётся. Я вообще подумываю захватить всю Восточную Малайзию.

— Что? — переспросил Кента. — Ты её не удержишь, Синдзи.

— Удержание… — протянул я. Что ж, поехали. Если по-простому, то я намеревался блефовать. Блефовать отчаянно, лишь бы спровоцировать альянс Кояма выступить в Малайзию пораньше. — Тут ведь такое дело, Кояма-сан. По большому счёту всё будет зависеть от Императора. Удержание можно трактовать по-разному. Главное, обозначить территорию. Разберусь с нынешними силами короля в Восточной Малайзии — а я разберусь, уж больно плохие из малайцев вояки, дойду до округа Кучинг, понаставлю везде постов, и всё. Земли мои. А всё, что произойдёт дальше, будет обороной моих земель. Главное, сохранять очаги активности. К тому же, чем больше территория, тем проще воевать. Нет, если бы я всерьёз сел в оборону, тогда да, тогда сложнее, но мне-то именно что просто активность проявлять надо будет. А дальше всё зависит от Императора. Но мы, Аматэру, для них братский Род, а Малайзия Императору уже давно поперёк горла. Так что шансы весьма неплохие.

— Не думаю, что всё так просто, Синдзи, — произнёс осторожно Кента.

— Согласен, — вздохнул я. — Поверьте, Кояма-сан, я всё прекрасно понимаю, но шансы и правда довольно велики. К тому же, чем дольше у малайцев создаётся иллюзия успешного противостояния Роду Аматэру — а воспринимают наши силы именно так… — тут я запнулся от пришедшей мне в голову мысли. — Тем дольше они не зовут англичан… — закончил я, практически бормоча. — Мне сейчас такая мысль в голову стукнула, — поднял я взгляд на Кенту. — Забавная. Блин, да малайцы могут и вовсе не позвать англичан!

— Невозможно, — покачал головой Кента. — Они обязательно это сделают.

— Да? — усмехнулся я. — Вот скажите мне, Кояма-сан, что вы предпримете, если к вам в квартал заявится компания гопников? Набьют морду вашей охране. Изрисуют стены нескольких домов. Парочку из них сожгут. А в одном из них и вовсе поселятся. Вы что, и правда побежите к третьей стороне… к тем же Охаяси с воплями "спасите, помогите"? Да нет, конечно. Вас же засмеют. Вся Япония будет над вами смеяться. Я уж молчу о том, что они подумают о ваших отношениях с Охаяси.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Буря империи

Сай Ярослав
6. Медорфенов
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буря империи

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Осознание. Пятый пояс

Игнатов Михаил Павлович
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс

Тринадцатый VII

NikL
7. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VII

Эра мангуста. Том 4

Третьяков Андрей
4. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра мангуста. Том 4

Ветер перемен

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ветер перемен

Приручитель женщин-монстров. Том 11

Дорничев Дмитрий
11. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 11

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII