Мастер фиолетовых идей
Шрифт:
– Как-то не приходилось, - пробормотал Стикс, не глядя на собеседницу.
– Ну ясно, - Женя вздохнула, кислой миной лица отразив свое разочарование.
– Поэтому мы упорно ищем сумасшедшего рыбака с лодкой в комплекте, так?
– Почти, - он натянуто улыбнулся, обернувшись.
– Ты меня удивляешь, - она подалась вперед, придвинувшись к нему так близко, что их лица были всего в нескольких сантиметрах друг от друга, глаза девушки горели, в голосе звучали нотки плохо скрываемого раздражения.
– Ездишь по деревням, расспрашиваешь людей, предлагаешь им деньги. Не проще ли было бы взять за "шкварник" первого встречного владельца наиболее
– Вот-вот, - поддержала ее Эн, вмешиваясь в разговор, - или приставить дуло ружья к голове какого-нибудь незадачливого мореплавателя, чтобы он не рыпался. Это как раз в твоем стиле, Ян, - ее губы сжались, а глаза недовольно сверкнули, судя по всему, женщина вспомнила, как жестоко он обошелся с ней недавно.
– Я учту ваши предложения, дамы, - переводя задумчивый взгляд с одной спутницы на другую, спокойно ответил Стикс.
– А пока мы отправляемся в отель, - сказал он, заводя мотор, как вдруг услышал приближающийся звук чьих-то торопливых шагов.
Негромкий стук костяшками пальцев по окну заставил его обернуться и опустить стекло. На тротуаре стоял невысокий худой человек в джинсах и темно-синем свитере, на котором ярко-желтой краской была выведена какая-то крупная надпись, верх ее венчала довольная морда разъевшегося пса, держащего в зубах большую белую кость. Выглядел незнакомец лет на тридцать с хвостиком. Лысеющую голову его, с вытянутым высоким лбом покрывала легкая летняя кепка, козырек которой отбрасывал длинную тень на небольшие, глубоко посаженные карие глаза.
– Я слышал, вы ищите катер, - приветливо улыбаясь, проговорил горожанин, заглядывая в салон.
– Действительно, - ответил Стикс, изучая собеседника.
– Вы хотите нам его предложить?
– Да, - молодой человек улыбнулся шире, обнажив крупные желтые зубы.
– У меня как раз есть один. Вот только…
– Что?
– глаза собеседника сузились, превратившись в пытливые темные щелки, устремленные на переминающегося с ноги на ногу парня, который крепко сжимал узкими маленькими ладонями небольшую черную папку с эмблемой все того же довольного пса на боку.
– Боюсь, вам придется его купить. В противном случае, я вам не помощник.
– Вот как?
– брови Стикса поднялись в легком удивлении.
– Вы тоже большой поклонник легенд? Или у судна просто истек срок страховки?
– О, нет!
– владелец катера усмехнулся, в очередной раз оголив зубы.
– Подобные байки лишь пережиток прошлого, живущий в умах недалеких людей, - поспешно отозвался он, пропустив мимо ушей последнюю фразу собеседника.
– Ну, сами посудите, что за глупость верить в историю о каком-то злом божестве, свалившемся с небес в море лет этак тысячу, а то и две назад в образе огромного камня. И все последующие века этот морской демон якобы заманивает на свой остров заблудших моряков, где они и находят неминуемую погибель. Красивая сказка для развесивших уши туристов, - закончил он, теребя папку.
Незнакомец прекрасно изъяснялся по-английски, лишь легкий акцент выдавал его принадлежность к северной стране. Смерив собеседника холодным, оценивающим взглядом с ног до головы, Стикс поинтересовался:
– Почему же Вы не сдадите нам катер в аренду на сутки или на пару?
– Я не любитель морских прогулок, а эта посудина досталась мне по наследству и я давно хочу ее продать. Думайте сами: мое дело предложить, ваше - отказаться, - его губы расплылись в улыбке, от которой
– Хорошо, и какова цена?
– 50 000 евро.
– Не слишком ли это много?
– Стикс прищурился, сжав руками руль.
– За такую сумму можно купить новый.
– Я ведь ни на чем не настаиваю, если вам не интересно, я пойду, пожалуй. Зачем нам с вами отнимать друг у друга драгоценное время, скоро уже ночь, - он бросил задумчивый взгляд на часы, - решайтесь.
– Я хочу на него взглянуть, - после некоторого раздумья ответил Стикс, отдавая себе полный отчет в том, что этот скользкий тип - их последняя возможность оказаться на острове сегодня.
Море не пугало его, как не пугали и мифические проклятия, да и сам хозяин Эн не вызывал в его сердце должного трепета. Единственное, чего он хотел, так это как можно скорее вернуть свою потерю, даже если для этого ему придется превратить в руины несколько островов или континентов вместе с их обитателями. Авторство токсичного "жучка", помещенного в тело Жени, принадлежало инопланетному существу, знакомому с межгалактическими технологиями, и Стикс хорошо это осознавал. Попав в чужие руки, корабль мог быть подвергнут демонтажу, что способно было привести к поломкам, на ремонт которых потребуется уйма времени и, самое скверное, нужны будут особые, непроизводимые на Земле материалы. Решимость кипела в нем, требуя реализации, поэтому, мельком взглянув на своих спутниц, Стикс вынес вердикт:
– Если катер мне подойдет, я его куплю.
– Вот и отлично, - потирая потные ладони, отозвался продавец, едва не выронив от радостного возбуждения папку.
– Поедемте смотреть товар.
Миниатюрный двухместный автомобиль желто-оранжевого цвета бодро затормозил возле небольшого причала, рядом с которым, тихо покачиваясь на волнах, стояли несколько привязанных лодок. Чуть подальше располагались какие-то невысокие строения, а в нескольких десятках метров виднелись жилые дома. Это была самая окраина города и, в отличие от предыдущего места пребывания Стикса, здесь было безлюдно и тихо. Старый потрепанный катер одиноко стоял поодаль от других судов. Волны подбрасывали его продолговатый белый корпус, наклоняя то в одну, то в другую сторону. Точно неуклюжее корыто он мягко подпрыгивал, пружиня на воде, и тихо крякал в унисон частым порывам холодного северного ветра. Молодой человек вылез из своей машины и, громко хлопнув дверцей, направился к причалу, поманив за собой покупателей.
– И за этот антиквариат Вы просите ТАКУЮ сумму?
– бровь Стикса непроизвольно поползла вверх, а глаза удивленно расширились.
– Ну вот, опять, - недовольно всплеснул руками парень, в очередной раз ловя на лету папку, с которой он, похоже, никогда не расставался.
– Я же говорил, что вас никто не неволит. Можете не покупать. Только решайте скорее, а то у меня еще много дел, - он многозначительно посмотрел на свои большие наручные часы с каким-то бесформенным рисунком на циферблате, после чего перевел вопросительный взгляд на собеседника, который, не долго думая, двинулся к катеру, чтобы осмотреть его поближе.
– Кстати, у меня на руках вся прилагающаяся к нему документация, даже руководство по управлению на английском языке есть, и компас, и морские карты нашей местности, - крикнул продавец ему вслед.