Маяк Старого Галса
Шрифт:
– Они не обратили на него никакого внимания. Видят, лежит больной старик. Кому нужен больной старый человек, тем более немой? Видимо не признали в нем беглеца из Крепости Мейз. Я им сказал, что это мой старший брат.
– Как он сейчас себя чувствует?
– Как только вы уплыли на шлюпе, на следующий день ему стало намного лучше и он смог выходить из жилища, дышать свежим воздухом.
– Это здорово! Если так и дальше будет, он у нас скоро полностью на поправку пойдет.
– Пойдемте, я вам сейчас такое покажу… –
– Что, дедушка?
– Там увидите. Ахнете!
Они втроем поднялись по крутым ступенькам к домику, впереди всех, как всегда, бежал, помахивая весело хвостом, Фидело.
Оказавшись наверху, молодые люди встали, как вкопанные. Побеленные стены домика исчезли, вместо стен перед ними были красочные цветные пейзажи. На одной из сторон во всю стену был нарисован цветущий луг, усеянный яркими цветами, над которым летали птички бабочки и пчелы, на другой – синие море, далекий парус, волны и Малыш, выпрыгнувший из пены прибоя, на третьей – Старый Галс с веслом в руке, рядом смеющаяся Джой, обнимающая Формико и верного Фидело…
– Какая красота! – воскликнула Джой, завороженно глядя на рисунки. – Откуда такое необыкновенное чудо, дедушка?
– На самом деле чудеса! – вырвалось у пораженного увиденным Торбеллино.
– Это наш Венгадор нарисовал, Джой. Он случайно на этажерке увидел твои акварельные краски и за пару дней разрисовал все стены домика. Вы бы видели его, когда он этим был увлечен. Он весь преобразился, я его не узнавал. Передо мной был совершенно другой человек.
– А тут, что за серое огромное пятно, будто стирали нарисованное. Не получилось? – спросила Джой.
– Почему не получилось? Еще как, получилось! Это я затер на всякий случай. Там рядом с тобой было лицо Торбеллино изображено, – сказал Формико. – Когда полицейские сыщики прикатили, они первым делом полезли на маяк, думали, что ты там скрываешься. Пока они околачивались на маяке и рыскали по округе, я быстренько набрал воды в ведро и тряпкой затер его портрет.
– А где сейчас Венгадор? – поинтересовался юноша.
– Он отдыхает, притомился, крепко спит. Очень слабый еще, намаялся, видать.
На следующий день на маяк в гости прикатил на своем мотоцикле Венто.
– А почему ты один? Без Флай! С ней случилось что-нибудь? – спросила, погрустнев, внучка Галса.
– Да нет, Джой, не волнуйся. С Флай все в порядке, сегодня у ее подруги день рождения.
– А тебя почему не пригласили?
– А у ноктафратов день рождения празднуются у девчат и парней по отдельности.
– Скучно же друг без друга?
– Ничуть.
– А я согласен с Венто, – вдруг вклинился в разговор Старый Галс, защищая позицию ноктафрата. – Могут же у парней быть свои мужские разговоры, а у девчат – свои, женские.
– Дедушка, ну с тобой все ясно. Понятно, куда ты клонишь.
– Я бы и от веселой женской не отказался, – засмеялся старый морской волк. – Я еще молодец, хоть куда! По силе и ловкости не каждый молодой со мной сравнится!
– Венто, а когда ты меня научишь мотоциклом управлять? – спросил Формико, дергая ноктафрата за рукав куртки.
– Тяжеловат он для тебя пока, мылыш. Подрасти тебе немного надо. Обещаю, годика через два обязательно обучу езде.
– Когда поедем, брат? – поинтересовался Торбеллино у ноктафрата.
– Скоро уже вечер, дорога до Силенто вся разбитая. Ехать в темноте небезопасно. Думаю, переночую у вас, а завтра рано утром с тобой и отправимся в путь.
– Отлично! Посидим вечерком на берегу у костра, послушаем воспоминания Галса.
Вечером Старый Галс отправился с Формико и Фидело на маяк, помыть стекла у фонаря.
А молодые люди спустились на берег, который, пенясь, лизали ласковые волны. И никто из обитателей маяка не ведал и не догадывался, что в это время по дороге пылила и приближалась к их домику черная карета.
Девушка и юноши были на песчаном пляже, когда на краю обрыва в вечернем сумраке неожиданно появились фигурки в черных сюртуках и шляпах.
Первой их заметила Джой.
– Кто это?
– Похоже, дорогая, это за мной! – откликнулся Торбеллино, поднимаясь с песка.
– Это переодетые полицейские, я видел этих неприятных типов на днях в Силенто, – отозвался Венто.
– Всем стоять на месте! Иначе мы будем стрелять! – грозным голосом крикнул Восто, осторожно спускаясь по каменным ступеням лестницы.
– Странная все-таки штука судьба. Только что смеялся, радовался, а через секунду уже не до радости, – вырвалось у нашего героя.
– Попался, паршивец! Запомни раз и навсегда, от Восто еще не убегал ни один преступник! – торжествовал агент охранки, подходя к молодым людям.
– Прошу вас, отпустите его, господин полицейский! – умоляла, чуть не плача, Джой. – Он ни в чем не виноват!
– Девушка, не мешайте! Уйдите с дороги! С просьбами обращайтесь к шефу полиции Рабиозо! А он уж решит, кто виноват, а кто – нет.
– Любимая, не переживай и жди! Я скоро вернусь! – крикнул Торбеллино, подчиняясь вооруженным полицейским.
– Силбато, ты слышал? Каков наглец! – возмущенно выдал агент Сабуэсо. – Он собирается скоро вернуться! С каторги, дорогой мой, не возвращаются!
– Силбато и Спуро проводите арестованного до кареты! – приказал старший сыщик Департамента тайной полиции и, обернувшись к девушке и ноктафрату, нравоучительно добавил, – а вам, молодые люди, я бы советовал, если не хотите угодить в тюрьму, впредь не водиться с опасными государственными преступниками. Это до добра не доведет.