Маяк Старого Галса
Шрифт:
– На пару дней, пожалуй, продуктов я достану, а вот как быть дальше, просто не представляю, – признался озабоченный юноша.
– Ну и сложная задачка нам с тобой выпала, – отозвался невесело Осадо. – Голову сломать можно.
– У нас всего два варианта.
– Какие, парень?
– Первый: добраться до лагеря моряка Велы, второй: ждать бриг капитана Дью, чтобы перебросил беглецов до лагеря южных повстанцев. В горах и лесах с едой проблем нет. Северный лагерь повстанцев ближе, можно прямо сегодня отправляться
– А как мы такой оравой доберемся до моряка Велы, нас же по дороге наверняка заметит кто-нибудь? – один из командиров.
– Чтобы не привлечь внимание, передвигаться придется по ночам и небольшими группами.
– Даже если мы будем уходить группами по восемь-деcять человек, на это уйдет почти двадцать дней. Все это время надо будет людей чем-то кормить.
– Еще неплохо бы раздобыть немного оружия, хотя бы холодного.
– Хорошо, полковник, чего-нибудь придумаем, – сказал молодой фрид. – Поднимусь наверх и попробую связаться с Ферри и командирами отрядов.
– Счастливого пути, парень! Я верю в тебя! – Осадо на прощание крепко обнял нашего героя. – Если бы не ты, мы бы так и гнили до скончания века в темнице.
Глава тридцать первая
Торбеллино весь в заботах
– Шеф, полная катастрофа! – в кабинет шефа тайной полиции влетел «на полных парусах» Восто с выпученными из орбит глазами. – Только что прискакал агент Силбато с нехорошим известием!
– Что случилось? – лениво отозвался Рабиозо, уминая за утро уже третью плитку шоколада, пытаясь привести расшатанные нервы в порядок.
– Из Крепости Мейз бежали двести бывших гвардейцев правителя Синсеро!
– Как бежали?! Ты понимаешь, болван, чего ты городишь?! – заорал Рабиозо, выпрыгивая из мягкого кресла. – Это невозможно!
– Увы, это свершившийся факт, дорогой шеф!
– Как могли двести человек бежать из самой надежной тюрьмы? По воздуху улетели? – продолжал орать на подчиненного разъяренный шеф тайной полиции, топая в бешенстве ногами.
– Они бежали через пролом во внутренней стене. За стеной оказался когда-то замурованный проход, ведущий в подземный ход.
– Подземный ход?! Снова подземный ход! Откуда он взялся, черт возьми? – вопил Рабиозо, бегая по кабинету кругами, словно нанюхавшийся отравы таракан.
– Похоже, этому ходу много лет.
– Когда это случилось?!
– Сегодня ночью.
– Дороги перекрыли?! Дополнительные посты выставили?!
– Да, все дороги перекрыты усиленными нарядами полиции и солдатами генерала Перфидо.
– Ты представляешь своими куриными мозгами, что может натворить почти батальон кадровых военных?
– Еще бы, шеф! Это ведь не какие-то там бродяги и воры, – продолжал Восто.
– Двести человек – это не иголка! Им надо где-то прятаться! Им, в конце концов, необходимо
– Есть у меня одна мыслишка…
– Выкладывай!
– Возможно, их ждал у берега бриг капитана Дью.
– Думаешь, «Звездный» забрал их на борт? Любопытная версия, я об этом не подумал. Может, ты и прав.
– Куда же они подевались в таком случае! Не в воздухе же растворились.
– Как ты считаешь, Трайдор уже знает про побег?
– Думаю, знает, комендант крепости наверняка послал во дворец гонца.
– Кровь из носу, но мы должны их отловить. Флари надо немедленно отправить в крепость Мейз, он живо разнюхает, куда могли подеваться две сотни преступников. Пусть Флари постарается на совесть. Это дело чести нашего Департамента тайной полиции!
– К сожалению, это невозможно, шеф!
– Почему?
– Флари лежит в больнице.
– Что с ним? Заболел?
– Укусила крыса.
– Какая еще, к чертям, крыса? – спросил в полном недоумении шеф полиции. – Восто, говори яснее?
– Мы на прошлой неделе обыскивали подвал в соседнем квартале в поисках подпольной типографии, он сдуру сунул нос в какую-то щель в стене. Его и цапнула крыса. Сейчас Флари находится в больнице под наблюдением опытных докторов. Нос раздулся, стал похож на помидор. Собирался консилиум врачей. Доктора говорят, он может навсегда потерять обоняние.
– Час от часу не легче! Этого нам еще не хватало! – расстроенный Рабиозо плюхнулся в кресло и зашелестел шоколадной оберткой.
Торбеллино, Чарлито и Грами по узкому темному ходу стали пробираться к колодцу. Фонарь, спички и факелы они оставили беглецам.
Когда они вылезли из колодца, Макото сообщил им, что до Ноузгея докатились слухи, что в крепости Мейз творится жуткий переполох. Военные и полиция ищут по всей округе бежавших узников.
– Неудивительно, дружище, ведь из крепости дали деру почти двести человек.
– Ничего себе! – присвистнул от удивления Макото. – Представляю, как сейчас бесятся Трайдор и Рабиозо!
– Меня, честно сказать, это мало интересует, – оборвал его Торбеллино. – Меня больше волнует вопрос, как нам накормить такую ораву беглецов. Давай вместе думать, что можно предпринять. Где достать столько провизии? Хотя бы хлеба.
– Без денежных средств тут не обойтись, – отозвался, задумавшись, друг. – Надо посоветоваться с мамой. Видно, придется продать что-нибудь из ценных вещей.
– Да, чуть не забыл, кроме продуктов понадобится гражданская одежда, вместо тюремной полосатой.
– Это уже намного сложнее. Но опять же, все упирается в деньги.
– Оказывается, дружище, сам побег организовать намного легче, чем потом позаботиться о полуголодных беглецах.
– Согласен. Мы абсолютно об этом не думали с тобой.