Майор Барбара
Шрифт:
Билл (все еще обиженно). Не ваше дело.
Барбара. Совершенно верно. (Очень деловито.)Я запишу вас как человека, который ударил бедную Дженни Хилл по губе.
Билл (встает с угрожающим видом). Эй, послушайте, хватит с меня.
Барбара (жизнерадостно и бесстрашно). Зачем вы к нам пришли?
Билл. Пришел за моей девчонкой, понятно? Хочу
Барбара (снисходительно). Вот видите, я не ошиблась насчет вашей профессии.
Билл хочет протестовать, но голос его срывается, и, к великому своему стыду и страху, он готов заплакать. Он снова садится на место.
Как ее зовут?
Билл (угрюмо). Ее зовут Мэг Эбиджем, вот как ее зовут.
Барбара. Мэг Эбиджем! Она в Кеннингтауне, в наших казармах.
Билл (возмущение вероломством Мэг придает ему силу). Вот оно как? (Мстительно.)Тогда я пойду за ней в Кеннингтаун. (Идет к воротам, останавливается в нерешительности; наконец, возвращается к Барбаре.)Врете небось, лишь бы отвязаться от меня?
Барбара. Я вовсе не хочу от вас отвязаться. Я хочу, чтобы вы остались здесь и спасли вашу душу. Лучше останьтесь; солоно вам придется сегодня, Билл.
Билл. Это кто же мне насолит? Вы, что ли?
Барбара. Тот, в кого вы не верите. Зато после вам будет хорошо.
Билл (ретируясь). Пойду-ка я в Кеннингтаун, подальше от вашей болтовни. (Вдруг оборачивается к ней, очень злобно.)А если не найду там Мэг, то вернусь сюда: так и быть, отсижу за вас два года, убей меня бог!
Барбара (еще мягче, если возможно). Не стоит, Билл. Она нашла себе другого парня.
Билл. Это кого же?
Барбара. Одного из обращенных ею. Он влюбился в нее, когда увидел ее чистую душу, просветленное лицо и вымытые волосы.
Билл (в изумлении). Для чего это она их вымыла, рыжая дрянь? Они у нее красные, как морковь!
Барбара. Они теперь очень красивые, потому что в глазах у нее новое выражение. Какая жалость, что вы опоздали. Этот парень натянул вам нос, Билл.
Билл. Я ему натяну! Не больно-то она мне нужна. Это вы знайте. А все-таки я ее проучу, чтоб не гнушалась мной. И его проучу, чтоб не лез. Как его зовут?
Барбара. Сержант Тоджер Фэрмайл.
Шерли (злорадно вскакивая). Я пойду с ним, мисс. Посмотрю, как-то они встретятся. А когда все кончится, я свезу его в больницу.
Билл (к Шерли, с нескрываемым опасением). Это тот
Шерли. Он самый.
Билл. Тот, что боролся в мюзик-холле?
Шерли. Состязания в национальном спортивном клубе давали ему чуть не сотню в год. Теперь он их бросил из-за религии; у него, верно, руки чешутся, давно не был в деле. Вот обрадуется. Идем.
Билл. Сколько в нем весу?
Шерли. Тринадцать стоунов четыре фунта.
Последняя надежда Билла рушится.
Барбара. Ступайте поговорите с ним, Билл. Он вас обратит.
Шерли. Обратит твою голову в яичницу.
Билл (угрюмо). Не боюсь я его. Никого я не боюсь. А только он меня побьет — это как пить дать. Подвела она меня. (В унынии садится на край кормушки.)
Шерли. Значит, ты не идешь? Так я и думал. (Садится снова.)
Барбара (зовет). Дженни!
Дженни (появляется в дверях убежища; на губе у нее пластырь). Слушаю, майор.
Барбара. Пришлите Ромми Митченс убрать здесь.
Дженни. Она боится.
Барбара (на мгновение в ней вспыхивает сходство с матерью). Глупости! Пускай делает, что ей приказано.
Дженни (зовет). Ромми! Майор велит вам идти сюда.
Дженниподходит к Барбаре, стараясь держаться ближе к Биллу, чтобы он не подумал, что она боится его или обижена.
Барбара. Бедняжка Дженни! Вы устали? (Взглядывая на разбитую губу.)Больно?
Дженни. Нет, теперь не больно. Пустяки.
Барбара (критически). Он постарался, видно. Бедный Билл! Вы ведь не сердитесь на него?
Дженни. О нет, нет, я не сержусь, господь его благослови!
Барбара целует ее. Дженни весело убегает в дом. Билл корчится от нового приступа своей странной и мучительной болезни, но молчит. Из убежища выходит Ромми Митченс.
Барбара (идет ей навстречу). Ну, Ромми, поторопитесь. Возьмите эти кружки и тарелки и вымойте, а крошки бросьте птицам.
Ромми берет тарелки и кружки, но Шерли отнимает у нее свою кружку, где еще осталось молоко.
Шерли. Какие там крошки! Не такое теперь время, чтобы выбрасывать хлеб птицам.
Прайс (появляется в дверях убежища). Майор, там какой-то джентльмен пришел смотреть убежище. Говорит, что он ваш отец.