Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Бедняга Этельвульф. Такое ощущение, что у него земля ушла из-под ног. Всё, во что он раньше верил. Разумеется, он поверил Эльсвит. Как мог он не поверить? В голосе сестры звучал восторг, лицо излучало радость. У Этельвульфа же был такой вид, как будто он вот-вот заплачет.

— Пойдем спать, — позвал я Эдит и повернулся к Эльсвит. — А вы можете поговорить.

— Конечно, поговорим!

— Я пошлю слугу, он покажет, где ты будешь спать, — сообщил я Этельвульфу. — Но как ты понимаешь, ты здесь пленник.

— Да, господин, — кивнул он.

— Почетный

пленник, но, если попытаешься сбежать из крепости, это изменится.

— Да, господин, — повторил Этельвульф.

Я подобрал Осиное жало, хлопнул пленника по плечу и отправился спать. День был долгий.

Значит, Этельхельм-младший послал младшего брата убить меня. Он оснастил корабли, пообещал золото их командам и пристроил туда этого гнилого священника, чтобы тот вдохновлял праведный гнев Этельвульфа. Этельхельм понимал, что меня почти невозможно убить, когда я внутри крепости, понимал и то, что не сумеет отправить достаточное число людей устроить в моих землях засаду так, чтобы их не обнаружили и не уничтожили воины Нортумбрии. Потому он пошел на хитрость. Устроил для меня засаду на море.

Во главе флотилии стоял Этельвульф, но Этельхельм знал, что, хотя его брат и проникся семейной ненавистью ко мне, он не самый безжалостный человек. Потому он послал отца Цеолнота, чтобы наполнял душу Этельвульфа священной чушью, а с ним вместе человека, которого они звали Эгбертом. Только это не настоящее имя. Этельхельм не хотел, чтобы кто-либо знал об истинной принадлежности его флота, не хотел, чтобы моя смерть была связана с его приказами. Он надеялся, что вину удастся возложить на разбойников или на какой-то проходивший мимо норвежский корабль, и поэтому велел вожакам использовать любые имена, кроме собственных. Так Этельвульф стал Уистаном, и, как я узнал, настоящее имя Эгберта было Вармунд.

Вармунда я знал: западный сакс, огромный и грубый, с плоским лицом, которое от правой брови до конца левой челюсти наискосок пересекал шрам. Я припомнил его глаза, мёртвые, словно камень. Лучше если в бою такой человек дерётся на твоей стороне, ибо он способен на страшное зверство, а ещё он наслаждался яростью. Он был крепкий, выше меня, и неукротимый. Настоящий воин, в бою ему цены не было, лишь дурак захотел бы иметь Вармунда врагом.

— Почему же Вармунд был на самом маленьком твоём корабле? — спросил я Этельвульфа на следующее утро.

— Я отправил его на тот корабль, господин, потому как хотел, чтобы он ушёл! Он не христианин.

— Он язычник?

— Он зверь. Это Вармунд пытал пленных. Я пытался его остановить.

— Но отец Цеолнот поддерживал Вармунда?

— Да, — с несчастным видом кивнул Этельвульф. Мы с ним шли по беббанбургскому бастиону, обращённому к морю. Пустынное море отражало солнечный блеск, лёгкий ветер доносил запах водорослей и соли. — Я пытался сдержать Вармунда, — продолжал Этельвульф, — а он проклинал меня, проклинал Бога.

— Он проклинал вашего бога? — изумлённо переспросил я.

Этельвульф перекрестился.

— Я сказал, что Бог не прощает такой жестокости, он ответил, что Бог куда более

жесток, чем люди. Потому я и приказал ему уйти на Хелборн, я не мог вынести его общества.

Я прошёл ещё пару шагов.

— Мне известно, что твой брат меня ненавидит, — сказал я, — но зачем он отправил тебя на север меня убивать? Почему сейчас?

— Потому что он знает — ты поклялся его убить, — ответил Этельвульф, и ответ меня поразил.

Я действительно дал такую клятву, но думал, что она это наша с Этельстаном тайна, а оказывается, Этельхельм о ней знал. Но откуда? Ничего удивительного, что он захотел прикончить меня прежде, чем я эту клятву исполню.

Брат моего заклятого врага с тревогой смотрел на меня.

— Господин, это правда?

— Да, но этого не случится, пока король Эдуард не умрёт.

Этельвульф содрогнулся, услышав жестокую правду.

— Но почему? — спросил он. — Зачем тебе убивать моего брата?

А ты спрашивал брата, почему он хотел убить меня? — гневно парировал я. — Можешь не отвечать, я и так знаю. Потому что он верит, будто я убил вашего отца, а ещё потому, что я — Утредэрв-язычник, Утред — убийца священников.

— Да, господин, — тихо ответил он.

— Твой брат пытался убить Этельстана, пытался убить меня, и ты ещё удивляешься, что я хочу уничтожить его? — Он ничего не ответил. — А скажи, что случится, когда умрёт Эдуард? — резко спросил я.

— Я молюсь о том, чтобы он жил. — Этельвульф перекрестился. — Он был в Мерсии, когда я уходил, господин, но прикован к постели. И священники его посещали.

— Чтобы дать ему последнее причастие?

— Так поговаривали, господин, но прежде он выздоравливал.

— И всё-таки, что случится, если он не выздоровеет?

Он помедлил, не желая давать ответ, который, как он понимал, мне не понравится.

— Когда он умрёт, господин, — он ещё раз перекрестился, — Этельвирд станет королём Уэссекса.

— И Этельвирд — твой племянник, Этельвирд — кусок дерьма с воробьиными мозгами, но если он станет королем, то твой брат рассчитывает им управлять, думает, что сможет править Уэссексом вместо Этельвирда. Но видишь ли, есть одна проблема. Родители Этельстана на самом деле были женаты, а это значит, что Этельстан не бастард, так что, когда Эдуард умрет, начнется братоубийственная война. Сакс против сакса, христианин против христианина, Этельвирд против Этельстана. А я уже давно поклялся защищать Этельстана. Иногда я очень об этом сожалею.

— Сожалеешь?

От удивления он остановился.

— Именно так, — подтвердил я, но ничего не стал объяснять.

Прогуливаясь по длинной крепостной стене, я вытягивал из Этельвульфа сведения. Это правда, я принес клятву защищать Этельстана, но постепенно я стал сомневаться в том, что он мне нравится. Он стал слишком набожным, слишком любил деда, и, я точно знал, питал слишком большие амбиции. В этом нет ничего неправильного. Дед Этельстана, король Альфред, тоже был человеком честолюбивым, и Этельстан унаследовал его мечты об объединении всех королевств саксонской Британии.

Поделиться:
Популярные книги

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Огненный князь 2

Машуков Тимур
2. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 2

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона